[請問] 中國 大陸 內地 中共 是同義詞嗎?
有幾個名詞蠻容易令人混淆的.....
「中國」、「內地」、「中共」、「大陸」
以下有好幾個相關問題~~
Q1:這四個名詞是否都指同一個地區就是中國大陸China?
Q2:在台灣不知道為什麼很多人愛稱呼大陸地區為內地,
然後又被不少台灣的人所批內地是指南投,
所以在台灣不能講大陸是內地,而要講大陸,請問是為什麼呢?
Q3:台灣人的身份證上寫中華民國,簡稱的話是否指中國?
Q4:承Q3,如果簡稱是指中國,那中國=大陸嗎?
Q5:承Q4,如果中國=大陸,且中華民國如果也是簡稱中國,
那台灣跟大陸的關係是?
Q6:為何426是指大陸地區?那有什麼數字是代表台灣嗎?
Q7:中共的全名是中國共產黨,
請問共產黨是源自於台灣還是大陸?還是這只是個統稱?
Q8:中國人究竟是指台灣人還是大陸人,還是台灣人跟大陸人的統稱?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.44.71
※ pleasant:轉錄至看板 Cross_Life 10/26 12:43
推
10/26 12:48, , 1F
10/26 12:48, 1F
已修正,所以是源自於大陸地區沒錯嘛
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 12:52)
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 12:56)
推
10/26 12:56, , 2F
10/26 12:56, 2F
→
10/26 12:57, , 3F
10/26 12:57, 3F
→
10/26 12:57, , 4F
10/26 12:57, 4F
的確,因為我希望能得到客觀的答案,而不是站在某個立場所得到的答案
例如這些名詞如果在非亞洲地區的人士,他們是如何看待這些名詞的?
外籍人士來台灣或大陸,多少也會對這些名詞感到困惑吧,那我們要如何解惑?
→
10/26 12:58, , 5F
10/26 12:58, 5F
→
10/26 12:58, , 6F
10/26 12:58, 6F
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:02)
→
10/26 12:59, , 7F
10/26 12:59, 7F
→
10/26 13:00, , 8F
10/26 13:00, 8F
我是台灣人,因為最近認識外籍朋友,他待過大陸也待過台灣,
我的外籍朋友問我這些問題的時候,我頓時也不知道怎麼回答,
因為不想亂回答,怕他之後去大陸再問他們那些問題,對照我給他的答案不相符的話
豈不是貽笑大方了吧,我不想丟台灣人的臉,所以我需要客觀的答案
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:04)
推
10/26 13:05, , 9F
10/26 13:05, 9F
→
10/26 13:06, , 10F
10/26 13:06, 10F
→
10/26 13:06, , 11F
10/26 13:06, 11F
→
10/26 13:06, , 12F
10/26 13:06, 12F
就因為如此,所以請教如果是你,你會如何回答外籍朋友這些問題
重點是,這位外籍朋友他曾待過大陸也待過台灣,感覺上他會問這些問題
是因為他得到的答案似乎還再混淆當中,我也不知道該怎麼回答他,於是來請教一下
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:07)
→
10/26 13:07, , 13F
10/26 13:07, 13F
其實我是知道啦,但外籍朋友不懂台語,426指大陸的話,
那麼什麼數字會代表台灣啊?因為外籍朋友當時有在問我,
那台灣的數字是什麼?425?427?..他一直亂猜附近的數字= =|||
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:12)
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:17)
推
10/26 13:17, , 14F
10/26 13:17, 14F
→
10/26 13:18, , 15F
10/26 13:18, 15F
→
10/26 13:19, , 16F
10/26 13:19, 16F
推
10/26 13:22, , 17F
10/26 13:22, 17F
→
10/26 13:22, , 18F
10/26 13:22, 18F
→
10/26 13:23, , 19F
10/26 13:23, 19F
→
10/26 13:24, , 20F
10/26 13:24, 20F
補充一下,我認識的那位外籍朋友是加拿大與新加坡混血的女孩子
是一名正妹,前不久問我這類的問題,我也覺得很難講,她就虧我你不是台灣人嗎= =
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:26)
推
10/26 13:27, , 21F
10/26 13:27, 21F
推
10/26 13:27, , 22F
10/26 13:27, 22F
→
10/26 13:27, , 23F
10/26 13:27, 23F
→
10/26 13:27, , 24F
10/26 13:27, 24F
不是這樣說,因為我認識的外籍混血正妹,當時她跟我說
你回答的答案,將來我會去問大陸的人喔,所以希望我給她中肯的答案
對一個外籍人士來說,她似乎感受到台灣跟大陸好像有不協的fu
不然她不會跟我說,她之後會再找機跟去問大陸人,比照我給她的答案是否相符= =
→
10/26 13:29, , 25F
10/26 13:29, 25F
推
10/26 13:31, , 26F
10/26 13:31, 26F
→
10/26 13:31, , 27F
10/26 13:31, 27F
我本來是沒有在care的,是直到有幸因緣際會之下認識到外籍正妹
新加坡與加拿大混血的,我不知道她有沒有什麼政黨傾向,
因為她告訴過我,她曾經待過大陸做過翻譯,現在是來台灣唸書,唸華語文相關的
所以對大陸與台灣這一塊,她蠻有興趣而且很好奇,
畢竟她在大陸跟台灣都有認識朋友,所以為此問這一系列問題,我當下愣住了
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:35)
推
10/26 13:35, , 28F
10/26 13:35, 28F
→
10/26 13:35, , 29F
10/26 13:35, 29F
我剛說了,我不想讓她兩邊造成混淆,她只是來台灣唸書遇到這類的困惑
就算我告訴她台灣人的立場,豈不是變相逼迫這名外籍正妹選邊站嗎?
我也很為難,感覺這樣做好像在為難她的樣子
推
10/26 13:36, , 30F
10/26 13:36, 30F
我的獨立思考就是,把自己變得跟外籍人士一樣如何看待這整起易令人混淆的問題
畢竟外籍人士來台灣不管是工作還是唸書,何其無辜,
遇到台灣與大陸一系列的混淆的問題,難道身為地主就真的要直接給他洗腦嗎?
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:42)
推
10/26 13:41, , 31F
10/26 13:41, 31F
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 13:43)
推
10/26 13:48, , 32F
10/26 13:48, 32F
→
10/26 13:49, , 33F
10/26 13:49, 33F
這個我知道啊,她是我母校的學妹(當然不同系),
因緣際會之下接下母校的行政助理工作,協助辦什麼系所迎新活動認識她的
她會念華語文是因為她以前在大陸做過一陣子的翻譯(她是加拿大與新加坡混血)
雖然新加坡當地人也會講中文,但是她成長環境主要是在加拿大,
所以她中文不是很好,
她來台灣學華語文是希望可以找個翻譯(中翻英或英翻中皆可)(口譯筆譯皆可)
不然做貿易的如果需要翻譯懂中英皆可的工作也OK,大致上是這樣
推
10/26 14:06, , 34F
10/26 14:06, 34F
那她大概就會反問我,那America跟United States的有何不同
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 14:36)
推
10/26 14:33, , 35F
10/26 14:33, 35F
→
10/26 14:34, , 36F
10/26 14:34, 36F
→
10/26 14:35, , 37F
10/26 14:35, 37F
推
10/26 14:36, , 38F
10/26 14:36, 38F
※ 編輯: pleasant 來自: 118.165.44.71 (10/26 14:37)
→
10/26 14:41, , 39F
10/26 14:41, 39F
→
10/26 14:41, , 40F
10/26 14:41, 40F
→
10/26 14:42, , 41F
10/26 14:42, 41F
→
10/26 14:43, , 42F
10/26 14:43, 42F
→
10/26 14:52, , 43F
10/26 14:52, 43F
推
10/26 14:54, , 44F
10/26 14:54, 44F
→
10/26 21:19, , 45F
10/26 21:19, 45F
討論串 (同標題文章)
ask 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
33
62