[請問] 《愛麗絲夢遊仙境》是否應該讀原文?

看板ask (問板)作者 (謝謝提醒)時間1月前 (2025/05/04 09:49), 編輯推噓2(2011)
留言13則, 8人參與, 4周前最新討論串1/1
《愛麗絲夢遊仙境》是很多人都聽過的經典, 據說內容有涉及語言學和邏輯學的思考, 但中文版似乎很難精準體現出原作想表達的巧妙, 只讀得出內容是個很荒謬的故事。 請問是否應該要讀英文版才能看出趣味之處? 以上請教,謝謝大家。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.253.112 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1746352177.A.BDE.html

05/04 18:09, 1月前 , 1F
是但也沒那麼神奇就是本童書 有比較多需要西方文化底蘊才能
05/04 18:09, 1F

05/04 18:09, 1月前 , 2F
理解的東西
05/04 18:09, 2F

05/04 18:13, 1月前 , 3F
可以直接看啊 英文的電子書版本都蠻公開的
05/04 18:13, 3F

05/04 19:28, 1月前 , 4F
聽誰說的 你去問他啊 我們又沒看過原版
05/04 19:28, 4F

05/04 22:20, 1月前 , 5F
不必管有沒有什麼學,重點是你想不想看原文和看不看的懂
05/04 22:20, 5F

05/05 03:54, 1月前 , 6F
空想家,想而不做是他的專長
05/05 03:54, 6F

05/05 08:39, 1月前 , 7F
你想看就看,沒有什麼應不應該
05/05 08:39, 7F

05/05 11:02, 4周前 , 8F
翻譯的書都是這樣啊 能看原文當然盡量看原文 翻譯版都是
05/05 11:02, 8F

05/05 11:02, 4周前 , 9F
會被翻譯者的詮釋而影響 有些不道地的翻譯者還會整個把
05/05 11:02, 9F

05/05 11:03, 4周前 , 10F
原意搞錯、沒翻出精髓..尤其電影翻譯更是每部都錯誤百出
05/05 11:03, 10F

05/05 11:04, 4周前 , 11F
不過除非你很喜歡這部作品 看過中文了不如花時間看別本
05/05 11:04, 11F

05/05 11:04, 4周前 , 12F
還沒讀過的書
05/05 11:04, 12F

05/05 11:57, 4周前 , 13F
等你看完了,能先來解釋一下哪裡荒繆了嗎
05/05 11:57, 13F
文章代碼(AID): #1e5pWnlU (ask)
文章代碼(AID): #1e5pWnlU (ask)