討論串[職場] 那一夜,我成了台灣海峽...
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者idoubtit (Rebirth)時間17年前 (2007/12/04 02:31), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
看到版上有前輩在分享軼事. 讓我想到最近去馬來西亞亞太蒲公英音樂節的特殊經驗.... 亞太蒲公英音樂節是專位身心障礙人士舉辦的音樂節,每兩年舉辦一次. 今年剛好輪到馬來西亞的新山市主辦. 特別一提的是,這個活動的會員並非由"國家"參加. 而是以"城市"為主,像台灣就是以高雄名義報名. 而另還有來自中
(還有606個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Mapleseed (Simple Gifts)時間17年前 (2007/12/04 07:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在此不多說什麼有關譯者主體論或情境式翻譯之類的理論云云. 就現實面而言. 為了保護自己. 當然是講者說什麼我們就譯什麼. 如果遇到下列詞彙,我九成的時候都會這樣互譯:. 台灣 Taiwan. 中國 China. 中國大陸 mainland China, the Mainland. 中華人民共和國 P
(還有153個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁