Re: [問題] 請教一些國貿的問題

看板intltrade (國際貿易)作者 (小公司的悲哀)時間19年前 (2006/06/05 22:14), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
我覺得你前兩句應該要有上下文才知道怎樣翻 ※ 引述《superlady (superlady)》之銘言: : ※ 引述《inge59 (inge)》之銘言: : : 我剛接觸國貿這個行業,但我不是本科係學生,也沒有學過任何有關的 : : 商業課程,更糟的是公司裡沒有任何一個人可以讓我問..所以只好把我的 : : 問題po在板上請板上此行有經驗的人幫幫我了. : : 今天把公司以前和貿易商往來的書信翻看看,發現裡面有一些不懂的句子, : : 請各位幫我解答了. : : 1. available subject unsold.(subject在此應該不是翻做主題,要如何翻成中文呢?) : : 2. off grade : : 3. on pretreated pallets with certificate according to ISPM -15.(ISPM-15 : : 是產品編號) : 這句應該是指你出貨用的棧板需要蓋上煙薰證明的印章 : : 4. PLS ADV YR comment soonest.這句話出現在信中的最後,句中的縮寫我實在想不出 : please advise your comment soonest. : 這應該是要你儘快回覆你的意見。 : : 代表何字. : : 請各位幫幫我了,在此先謝謝大家了. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.30.121

06/05 23:30, , 1F
謝謝你的提醒,我明天去公司會把上下文再仔細看一次.
06/05 23:30, 1F
文章代碼(AID): #14X3nJmV (intltrade)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14X3nJmV (intltrade)