[問題]國外書信往來問題

看板intltrade (國際貿易)作者 (非你莫屬)時間19年前 (2006/07/18 08:04), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
我覺得英文常常會讓人會錯意 confuse..也有可能自己能力糟吧 唉..for example.. 對方說 I'am able to ship xx to you by UPS today. 代表 他今天就會寄嗎 還是代表 他只是說 他能夠今天寄 但因為對方並不是英語系國家的 我覺得他們的英文 我也很懷疑 所以 我覺得有時候可能會誤解 或者 他要表達的跟本也不是真的是他寫的那樣 大家有遇過這種困擾嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.69.131

07/18 10:45, , 1F
有,大家就確認來確認去的~看你怎麼問
07/18 10:45, 1F

07/20 18:33, , 2F
可否跟他要UPS的提單號碼,應就可知道他寄出沒...
07/20 18:33, 2F
文章代碼(AID): #14l2Lofe (intltrade)
文章代碼(AID): #14l2Lofe (intltrade)