[問題] 中翻英問題

看板intltrade (國際貿易)作者 (悍妞)時間17年前 (2008/08/12 17:44), 編輯推噓11(11024)
留言35則, 6人參與, 最新討論串1/1
可以請問英文高手 以上價格為一次訂購10台優惠價格 如數量未達10台,價格另計 這2句英文如何翻譯 請為我解答 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.244.33.134

08/12 20:51, , 1F
We offer you discount when ordering more than 10 pcs.
08/12 20:51, 1F

08/12 20:52, , 2F
我不知道你是一台什麼 單位自己套進去
08/12 20:52, 2F

08/12 21:34, , 3F
if less than 10 pcs, the price is available upon
08/12 21:34, 3F

08/12 21:34, , 4F
request
08/12 21:34, 4F

08/12 22:31, , 5F
price is available upon request..怪怪的..
08/12 22:31, 5F

08/12 22:45, , 6F
基本上中文的意思,應該是在表達.一次買十台
08/12 22:45, 6F

08/12 22:46, , 7F
會有優惠價格..如不到十台,價格另計(意思應該是..
08/12 22:46, 7F

08/12 22:46, , 8F
就沒有優惠價格)
08/12 22:46, 8F

08/12 22:47, , 9F
我想最重要的是要把中文先搞懂吧!
08/12 22:47, 9F

08/12 22:48, , 10F
如果price is available upon request..
08/12 22:48, 10F

08/12 22:49, , 11F
似乎是說 不到十台,可依照請求的價格。
08/12 22:49, 11F

08/12 22:50, , 12F
我應該會寫.if less than 10 pcs,
08/12 22:50, 12F

08/12 22:52, , 13F
the special offer will not be applicable.
08/12 22:52, 13F

08/12 22:55, , 14F
1樓的翻譯會讓人誤會還有其他優惠,是這個報價已經是優惠
08/12 22:55, 14F

08/12 22:55, , 15F
了吧...
08/12 22:55, 15F

08/12 23:53, , 16F
不到十台,可依照請求的價格...........................
08/12 23:53, 16F

08/13 00:05, , 17F
It seems I misunderstood the real meaning....
08/13 00:05, 17F

08/13 00:06, , 18F
"The price above is for ordering 10 pcs only."
08/13 00:06, 18F

08/13 00:23, , 19F
k大講的"不到十台,可依照請求的價格與原PO問的
08/13 00:23, 19F

08/13 00:23, , 20F
數量未達10台,價格另計是完全不同的意思!
08/13 00:23, 20F

08/13 00:31, , 21F
樓樓上的寫法跟我們主管要求的寫法很像XD
08/13 00:31, 21F

08/13 09:05, , 22F
The above quotation is based on MOQ 10pcs.
08/13 09:05, 22F

08/13 09:06, , 23F
The price shall be re-negotiated if the order q'ty is
08/13 09:06, 23F

08/13 09:07, , 24F
less than 10pcs..我把10pcs當MOQ,妳也可不這樣用~可改掉~
08/13 09:07, 24F

08/13 09:32, , 25F
B大看來你完全把upon request的用法給搞錯了
08/13 09:32, 25F

08/13 09:34, , 26F
upon request並不是照客戶所請求的價格來offer
08/13 09:34, 26F

08/13 09:35, , 27F
而是請客戶如果下單量不到十台,價格要重新議價
08/13 09:35, 27F

08/13 09:39, , 28F
這樣說好了,我提供給客戶訂購十台的優惠價,那如果客戶
08/13 09:39, 28F

08/13 09:41, , 29F
只訂購了九台八台就沒優惠價嗎?難道八台九台全部都照
08/13 09:41, 29F

08/13 09:42, , 30F
一台的標準價銷售嗎?那當然不是,依照我在賣高單價的精密
08/13 09:42, 30F

08/13 09:43, , 31F
機器的手法,我可能十台給5%的優惠,五台給3%的優惠
08/13 09:43, 31F

08/13 09:43, , 32F
upon request的意思是告訴客戶,如果下單量不到十台,那我
08/13 09:43, 32F

08/13 09:44, , 33F
可能也是有給優惠,那請你重新來跟我詢價與議價
08/13 09:44, 33F

08/13 09:51, , 34F
我不知道為什麼B大你一直執著要直翻這句話?
08/13 09:51, 34F

08/14 00:52, , 35F
k大..我已經知道你的句子了..thanks.
08/14 00:52, 35F
文章代碼(AID): #18eLkPSB (intltrade)
文章代碼(AID): #18eLkPSB (intltrade)