[書信] malfunction 這個字
話說前幾天我幫忙翻譯客訴報告給韓國客戶看
產品故障--我翻成 product malfunction
老闆竟然說malfunction這個字客人看的懂嗎?
都是亞洲人用簡單字就好..改 no function 好了......
奇怪,用no function不是正確用字吧
malfunction又不是很難的字..
搞不懂耶~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.98.249
→
10/21 22:14, , 1F
10/21 22:14, 1F
推
10/21 22:19, , 2F
10/21 22:19, 2F
→
10/21 22:19, , 3F
10/21 22:19, 3F
→
10/21 22:42, , 4F
10/21 22:42, 4F
→
10/21 22:43, , 5F
10/21 22:43, 5F
推
10/22 08:19, , 6F
10/22 08:19, 6F
→
10/22 09:41, , 7F
10/22 09:41, 7F
→
10/22 09:42, , 8F
10/22 09:42, 8F
推
10/22 15:50, , 9F
10/22 15:50, 9F
推
10/22 22:47, , 10F
10/22 22:47, 10F
→
10/22 22:48, , 11F
10/22 22:48, 11F
→
10/22 22:48, , 12F
10/22 22:48, 12F
→
10/22 22:49, , 13F
10/22 22:49, 13F
推
10/24 07:52, , 14F
10/24 07:52, 14F
→
10/24 07:52, , 15F
10/24 07:52, 15F
→
10/24 11:42, , 16F
10/24 11:42, 16F
→
10/24 11:43, , 17F
10/24 11:43, 17F
→
10/24 11:47, , 18F
10/24 11:47, 18F
→
10/24 11:48, , 19F
10/24 11:48, 19F
→
10/24 11:49, , 20F
10/24 11:49, 20F
→
10/24 22:27, , 21F
10/24 22:27, 21F
→
10/24 22:28, , 22F
10/24 22:28, 22F
→
10/24 22:29, , 23F
10/24 22:29, 23F
推
11/01 09:38, , 24F
11/01 09:38, 24F
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章