[問題] POL真正的意思?

看板intltrade (國際貿易)作者 (大粉筆)時間15年前 (2010/11/03 08:59), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
POL=PORT OF LOADING 請問這句英文的意思是什麼 字面上的翻譯好像跟實際上不太一樣 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.222.146.210

11/03 09:03, , 1F
裝貨港啦
11/03 09:03, 1F

11/03 09:09, , 2F
那結果關地呢?請問TAO也能是裝貨港嗎?
11/03 09:09, 2F

11/03 10:08, , 3F
桃園算是結基隆關的~~~應該打PLACE OF RECEIPT收貨地
11/03 10:08, 3F

11/03 12:52, , 4F
懂了!!謝謝K大
11/03 12:52, 4F

11/03 22:01, , 5F
POD=port of destination,加個I之後I POD=蘋果出品的MP3
11/03 22:01, 5F

11/04 00:05, , 6F
哈~你無聊到講冷笑話了呀~
11/04 00:05, 6F

11/04 10:34, , 7F
阿不然咧...最近又卡了一筆款,超幹...
11/04 10:34, 7F
文章代碼(AID): #1CqBFr0l (intltrade)
文章代碼(AID): #1CqBFr0l (intltrade)