討論串[請益] 有2商用英文不太會翻譯~可以幫我嗎
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者Sevoir (Dessine-moi un mouton!)時間19年前 (2006/10/27 17:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
出貨前不可撤消及確定的信用狀之下的三十天期匯票.. 50 C.C. 機車單價USD 1100 FAS Bangkok, 90 C.C. 單價USD 1800 FAS. Bangkok.. 你不懂之處應該都是國貿專有名詞, 不過這滿危險的,. 光一個FAS 背後就代表了一大堆的買賣方義務,. 不是光字

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sacasie (不想長大的小孩)時間19年前 (2006/10/27 16:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以下是全文~有的比較簡單~所以只有以上3句不太確定. A︰Thanks for the catalog you sent me on December 7.. B︰You're welcome. Do you find any of our products which seems to be. i
(還有594個字)

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 最新作者sacasie (不想長大的小孩)時間19年前 (2006/10/27 00:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
30 days' draft under irrevocable and confirmed L/C prior to shipment.. The 50 C.C. motorcycle is US $ 1,100 FAS Bangkok and the 90 C.C.. one is US $ 1
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁