PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
intltrade
]
討論串
[問題] 關於兩段翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 關於兩段翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
ging59430
(賣五月天最新專輯)
時間
17年前
發表
(2008/11/13 18:04)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
因為不曉得你的文章內容是什麼,就這兩句話來看. 我會翻成,關於你2000年8月中出貨的L/C,在2000年9月以前會拿到。. BY the end of~~~是在以前的意思,那後面有接月份 就應該可以解釋為在xx月份以前. 只是能冒昧問你一下這是哪份文章的句子呀. 因為其實只有這兩句話很難回答你想要
#1
[問題] 關於兩段翻譯
推噓
0
(0推
0噓 5→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
soreabove
(我需要更多好運)
時間
17年前
發表
(2008/11/12 15:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
以下這句子. Shipment: By the end of September, 2000 subject to your L/C reaching us about. the middle of August , 2000.. 是指:依據你在2008月中所開出的L/c,. 我們會在在2000.九
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁