討論串[問題] 關於兩段翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ging59430 (賣五月天最新專輯)時間17年前 (2008/11/13 18:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為不曉得你的文章內容是什麼,就這兩句話來看. 我會翻成,關於你2000年8月中出貨的L/C,在2000年9月以前會拿到。. BY the end of~~~是在以前的意思,那後面有接月份 就應該可以解釋為在xx月份以前. 只是能冒昧問你一下這是哪份文章的句子呀. 因為其實只有這兩句話很難回答你想要

推噓0(0推 0噓 5→)留言5則,0人參與, 最新作者soreabove (我需要更多好運)時間17年前 (2008/11/12 15:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以下這句子. Shipment: By the end of September, 2000 subject to your L/C reaching us about. the middle of August , 2000.. 是指:依據你在2008月中所開出的L/c,. 我們會在在2000.九
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁