Re: [問題] 關於兩段翻譯
看板intltrade (國際貿易)作者ging59430 (賣五月天最新專輯)時間17年前 (2008/11/13 18:04)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《soreabove (我需要更多好運)》之銘言:
: 以下這句子
: Shipment: By the end of September, 2000 subject to your L/C reaching us about
: the middle of August , 2000.
: 是指:依據你在2008月中所開出的L/c,
: 我們會在在2000.九月底前裝運. 嗎?
: 謝謝
因為不曉得你的文章內容是什麼,就這兩句話來看
我會翻成,關於你2000年8月中出貨的L/C,在2000年9月以前會拿到。
BY the end of~~~是在以前的意思,那後面有接月份 就應該可以解釋為在xx月份以前
只是能冒昧問你一下這是哪份文章的句子呀
因為其實只有這兩句話很難回答你想要的答案耶~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.11.82
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章