討論串[問題] 一些交易條件的中翻英
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
我會寫 Payment: 50% by T/T in advance and. 50% upon receipt of xxx.. 不用提到什麼訂金尾款的字彙,簡單明暸就可以了. 我認為寫 delivery較為妥當. 因為假設你是做三角貿易,還要考慮到工廠寄貨給你所需的天數;. 不過當然也有客戶是針
(還有15個字)
內容預覽:
我要在proforma invoice上註明一些交易條件. 請幫我翻成國貿慣用的術語:(附上我自己試譯部分). 1.付款方式:50%訂金,收到提單副本後付清餘款。. payment: 50% T/T deposit and the balance after receiving the copy o
(還有402個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁