討論串[書信] 有關技術的英文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者haryr (age)時間16年前 (2010/04/05 17:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
軸向與徑向切深. 這部是铣削深度, 是研磨深度, 沒有人會買來使用這些刀具/. 通常端铣刀用來铣削切削直徑的50~75%徑向深度而已. 我猜他忘了打R所以變成adial. 實際上應該是radial. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.65.168.162.

推噓1(1推 0噓 5→)留言6則,0人參與, 最新作者momomin (目中無人的徹底)時間16年前 (2010/03/18 22:37), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
想請問有碰過機台及懂得加工工件的各位, 這兩句的英文分別是什麼意思呢?. adial depth?. axial depth?. 我主賣切削工具,客人對我提供的參數有問題,他的內容如下:. This is not a milling depth. Is a grinding depth. Nobod
(還有134個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁