Re: [書信] 有關技術的英文
※ 引述《momomin (目中無人的徹底)》之銘言:
: 想請問有碰過機台及懂得加工工件的各位, 這兩句的英文分別是什麼意思呢?
: adial depth?
: axial depth?
: 我主賣切削工具,客人對我提供的參數有問題,他的內容如下:
: This is not a milling depth. Is a grinding depth. Nobody will buy and use
: such tools. Usually an end mill is used to mill a radial depth of 50-75% of
: cutting diameter.
: 我主要是不了解他所指的"adial depth of 50-75% of cutting diameter."
: 是指下刀量嗎??
軸向與徑向切深
這部是铣削深度, 是研磨深度, 沒有人會買來使用這些刀具/
通常端铣刀用來铣削切削直徑的50~75%徑向深度而已
我猜他忘了打R所以變成adial
實際上應該是radial
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.65.168.162
推
04/05 20:12, , 1F
04/05 20:12, 1F
→
04/05 20:14, , 2F
04/05 20:14, 2F
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章