[問題] 專題的英文翻譯該怎麼寫...

看板studyabroad (留學)作者 (謝謝你9527)時間10年前 (2016/01/01 22:58), 10年前編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
我之前在SOP或是resume上寫到專題時 一直都是寫 Special Topic 因為我的成績單上專題的課程寫的是 Special Topic on Computer Science 但是現在在幫我潤飾的外國人 跟我說在美國 專題叫做 Independent Study 如果我講Special Topic 評審委員可能會看不懂我在說什麼 我完全相信他的專業 他應該不會給我錯的訊息 所以我到底應該照成績單上寫Special Topic 或是寫independent study呢? 想請問大家都是怎麼寫的呢?? 感謝各位前輩的解答! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.168.27 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1451660330.A.554.html

01/01 23:02, , 1F
Independent study是對的,special topic是seminar的課
01/01 23:02, 1F
感謝Sulstan大的回答 不過因為我們學校成績單上 專題那堂課上 印的就是special topic 所以超擔心的啊... 感覺是我們學校沒有搞清楚... 所以想問看看有沒有其他人也是學校印special topic 然後最後是選哪一種寫呢? ※ 編輯: peace9527 (111.82.168.27), 01/01/2016 23:08:27

01/01 23:52, , 2F
擔心就兩個都寫 independent study (special topic)
01/01 23:52, 2F

01/02 11:06, , 3F
Independent Study聽起來比較對..
01/02 11:06, 3F

01/02 11:06, , 4F
或寫Undergraduate Research
01/02 11:06, 4F

01/02 14:23, , 5F
可以寫project嗎
01/02 14:23, 5F
文章代碼(AID): #1MXfGgLK (studyabroad)
文章代碼(AID): #1MXfGgLK (studyabroad)