[分享] 林老師的「髒話」教室消失
這大概是我這一年上課上的最驚險的一次,不過我覺得很有意義,
與各位準教師們分享,也希望各位能不吝批評指教。
原文連結:
http://goblin1121.blogspot.com/2011/08/blog-post_11.html
標題是個玩笑,別太認真。
首先,對於是否要將俗稱的「髒話」通稱為「髒話」我個人還蠻猶豫的,
不可否認的是,俗稱的「髒話」大多與「性」有關,
「性」並不是骯髒的事,與「性」有關就被認定是「髒話」,我是持保留態度。
所以,在我還找不到一個較適合的名詞指稱之前,
我會很囉嗦地稱做「俗稱的髒話」XD
上學期大概四月左右,我發現五年級的學生開始使用俗稱的髒話做為羞辱他人,
或是個人情緒發洩的用途(不過還是前者居多)。
我猜想這個年紀的學生大概不知道他們使用的詞彙是什麼意思,
而且我也不是導師,所以很難在日常生活中對他們耳提面命(這也沒用),
所以便利用一堂健康課的時間,配合單元『溝通XXX』
(反正就是教你如何溝通的),
進行「林老師的髒話教學」,大致的過程如下:
●引起動機
詢問學生是否有跟別人起過衝突? (有)
起衝突的時候有什麼感覺?(很生氣、很難過)
為什麼會覺得很生氣?難過?(因為blahblah…因為他對我罵髒話)
追問,當別人對你罵髒話,你有什麼感覺?(很不舒服)
●發展活動
詢問學生,最常聽到的髒話是什麼?
此時學生大多不敢說出口,面帶微笑,跟他們再三保證這堂課可以說,沒關係。
不過我記得最後還是我自己說出來「幹你娘」然後學生還哄堂大笑,大概是因
為沒聽過這麼斯文的「幹你娘」吧XD
把「幹你娘」寫在白板上,從「娘」、「你」、「幹」詢問學生各是什麼意思。
「娘」、「你」,都很簡單,但是「幹」學生猜了半天就是答錯:
(打你媽媽、殺你媽媽、捏你媽媽、掐你媽媽…)
公布答案,並寫在白板上『性交』,並解釋「性交,就是性器官的結合」。
學生露出驚訝的表情。
我說:「你們說的人不知道是什麼意思,知道意思的人聽了都會覺得很奇怪,
你們幹嘛想跟別人的媽媽性交?」
部分學生大笑,另一部分則是尷尬地笑。
接著我開放學生提問,日常生活中聽到的髒話,
不知道是什麼意思的這堂課都可以問。
於是學生就相當踴躍發問:什麼是「靠」、「三洨」、「雞掰」…(其他我忘了)
然後我就一一解答:
靠,是閩南語的「哭」,是從「哭爸」簡化來的,什是是「哭爸」呢?
就是在詛咒別人爸爸死掉。
更正:靠杯為「考妣」,詛咒他人父母死掉之意。(謝謝icefcat,AKIAKIYO兩位老師指正)
三洨,「三」就是閩南語的「什麼」,「洨」就是「精液」。
雞掰,指的是女生的性器官,可是這是比較不禮貌的說法。
一位男學生問:什麼是精液?
有些男學生笑出來,問他:你不知道嗎?
我問那些笑出來的男學生:精液會在誰的身上?男生還是女生?
男學生們:男生。
我問:沒錯,那精液會在哪裡?
男學生們手往桌子底下指:這裡。
我回:沒錯,精液在男生的陰莖裡面
(生理學不是本堂課重點,所以不打算講太細),
等你們長大一點,大概到國中,你們精液會從陰莖裡出來。
可是有些人常常把「三洨」掛在嘴邊,難道他們的嘴巴是陰莖嗎?
學生大笑。
這堂課就在一問一答之間過完,下課前發現我寫了半面白板的俗稱的髒話,
下課鐘響,我說:今天知道這麼多髒話的意思,你們還要再用嗎?
學生搖頭。
我說:如果你還有問題沒有問,下課可以來問我。
我走下講台,學生跑來問我:老師,白板要擦掉吧?(平常都沒這麼主動)
我點點頭,請學生擦白板。
之後有兩三個學生跑來追問一些上課來不及問的詞「草枝擺」…之類的。
也有一位學生問:老師,為什麼罵髒話不好,但髒話還是被發明?
我說:嗯…因為以前的人受教育的機會比較少,所以他們不一定知道這些髒話
是什麼意思,也沒有人教他們,然後就一直用下去囉!你是受過教育的人嗎?
學生點點頭,說:是。
我問:那你以後會不會講髒話?
學生:不會。
後來就比較少聽到五年級的學生使用俗稱的髒話羞辱別人了,
而且產生另一個我沒想到的效應是,
這些五年級的孩子回家也跟他們三年級弟妹們分享,
之後在三年級也沒有產生濫用的情形,
學生的思考判斷能力或許比我們想像中的好,
告訴學生俗稱的髒話的意思,不等於鼓勵他們使用,
相反地,他們知道意思之後就更不會濫用了。
不用我必須承認,這樣的教學對較保守的家長而言可能過於前衛,
而且有些學生竟然在課本上做起筆記來了,平常都沒這麼認真= =
隔天我也蠻緊張的,怕家長打電話來學校抗議,不過幸好沒有。
後記
之後期末考時,我要學生在考卷上寫下這學期上課的心得,
有學生這麼寫:
謝謝老師教我們那些不好的話是什麼意思,我以後不會再用了,
老師真是讓我獲益良多啊!
真是讓我倍感窩心。
--
從一道窄門,走向另一道窄門
http://goblin1121.blogspot.com
歡迎光臨,宅門的世界....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
08/13 13:50, , 1F
08/13 13:50, 1F
推
08/13 13:58, , 2F
08/13 13:58, 2F
噓
08/13 14:02, , 3F
08/13 14:02, 3F
→
08/13 14:02, , 4F
08/13 14:02, 4F
→
08/13 14:02, , 5F
08/13 14:02, 5F
→
08/13 14:03, , 6F
08/13 14:03, 6F
→
08/13 14:03, , 7F
08/13 14:03, 7F
→
08/13 14:03, , 8F
08/13 14:03, 8F
→
08/13 14:04, , 9F
08/13 14:04, 9F
→
08/13 14:05, , 10F
08/13 14:05, 10F
→
08/13 14:05, , 11F
08/13 14:05, 11F
→
08/13 14:06, , 12F
08/13 14:06, 12F
→
08/13 14:06, , 13F
08/13 14:06, 13F
→
08/13 14:07, , 14F
08/13 14:07, 14F
→
08/13 14:07, , 15F
08/13 14:07, 15F
→
08/13 14:07, , 16F
08/13 14:07, 16F
推
08/13 14:08, , 17F
08/13 14:08, 17F
→
08/13 14:08, , 18F
08/13 14:08, 18F
→
08/13 14:09, , 19F
08/13 14:09, 19F
推
08/13 14:09, , 20F
08/13 14:09, 20F
→
08/13 14:09, , 21F
08/13 14:09, 21F
→
08/13 14:11, , 22F
08/13 14:11, 22F
→
08/13 14:12, , 23F
08/13 14:12, 23F
→
08/13 14:12, , 24F
08/13 14:12, 24F
推
08/13 14:12, , 25F
08/13 14:12, 25F
→
08/13 14:13, , 26F
08/13 14:13, 26F
→
08/13 14:15, , 27F
08/13 14:15, 27F
推
08/13 14:17, , 28F
08/13 14:17, 28F
推
08/13 14:17, , 29F
08/13 14:17, 29F
→
08/13 14:17, , 30F
08/13 14:17, 30F
→
08/13 14:18, , 31F
08/13 14:18, 31F
→
08/13 14:18, , 32F
08/13 14:18, 32F
→
08/13 14:18, , 33F
08/13 14:18, 33F
→
08/13 14:19, , 34F
08/13 14:19, 34F
→
08/13 14:19, , 35F
08/13 14:19, 35F
→
08/13 14:19, , 36F
08/13 14:19, 36F
→
08/13 14:20, , 37F
08/13 14:20, 37F
→
08/13 14:20, , 38F
08/13 14:20, 38F
推
08/13 14:22, , 39F
08/13 14:22, 39F
→
08/13 14:24, , 40F
08/13 14:24, 40F
推
08/13 14:25, , 41F
08/13 14:25, 41F
→
08/13 14:26, , 42F
08/13 14:26, 42F
→
08/13 14:26, , 43F
08/13 14:26, 43F
推
08/13 14:27, , 44F
08/13 14:27, 44F
→
08/13 14:27, , 45F
08/13 14:27, 45F
→
08/13 14:28, , 46F
08/13 14:28, 46F
→
08/13 14:35, , 47F
08/13 14:35, 47F
修張爸推文
→
08/13 14:47, , 48F
08/13 14:47, 48F
→
08/13 14:47, , 49F
08/13 14:47, 49F
推
08/13 15:06, , 50F
08/13 15:06, 50F
推
08/13 15:37, , 51F
08/13 15:37, 51F
推
08/13 15:39, , 52F
08/13 15:39, 52F
→
08/13 15:41, , 53F
08/13 15:41, 53F
→
08/13 15:43, , 54F
08/13 15:43, 54F
→
08/13 15:44, , 55F
08/13 15:44, 55F
→
08/13 15:45, , 56F
08/13 15:45, 56F
→
08/13 15:46, , 57F
08/13 15:46, 57F
→
08/13 15:47, , 58F
08/13 15:47, 58F
→
08/13 15:48, , 59F
08/13 15:48, 59F
→
08/13 15:48, , 60F
08/13 15:48, 60F
→
08/13 15:49, , 61F
08/13 15:49, 61F
※ 編輯: straydog 來自: 118.232.14.166 (08/13 15:54)
推
08/13 16:00, , 62F
08/13 16:00, 62F
→
08/13 16:00, , 63F
08/13 16:00, 63F
推
08/13 16:05, , 64F
08/13 16:05, 64F
推
08/13 16:55, , 65F
08/13 16:55, 65F
推
08/13 17:43, , 66F
08/13 17:43, 66F
→
08/13 17:43, , 67F
08/13 17:43, 67F
→
08/13 17:54, , 68F
08/13 17:54, 68F
→
08/13 17:57, , 69F
08/13 17:57, 69F
推
08/13 18:15, , 70F
08/13 18:15, 70F
推
08/13 18:26, , 71F
08/13 18:26, 71F
推
08/13 19:27, , 72F
08/13 19:27, 72F
→
08/13 19:33, , 73F
08/13 19:33, 73F
推
08/13 20:14, , 74F
08/13 20:14, 74F
推
08/13 20:16, , 75F
08/13 20:16, 75F
推
08/13 20:40, , 76F
08/13 20:40, 76F
→
08/13 20:41, , 77F
08/13 20:41, 77F
推
08/13 22:56, , 78F
08/13 22:56, 78F
推
08/14 20:16, , 79F
08/14 20:16, 79F
推
08/14 20:38, , 80F
08/14 20:38, 80F
→
08/14 20:38, , 81F
08/14 20:38, 81F
→
08/14 20:39, , 82F
08/14 20:39, 82F
→
08/14 20:39, , 83F
08/14 20:39, 83F
推
08/15 00:45, , 84F
08/15 00:45, 84F
推
08/15 10:14, , 85F
08/15 10:14, 85F
→
08/15 10:14, , 86F
08/15 10:14, 86F
謝謝,已補充:)
※ 編輯: straydog 來自: 118.232.14.166 (08/15 12:22)
推
08/16 10:31, , 87F
08/16 10:31, 87F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
28
87
studyteacher 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章