Re: [請益] half 在時間表達的用法
※ 引述《dunchee (---)》之銘言:
: ※ 引述《ostracize (bucolic)》之銘言
: ......
: ......
: : 我想起許多年前有位網友dunchee一直跟我爭辯half after...也是正確的用法。
: 我還真的不記得有這回事情
我記得非常清楚。我之所以堅持half after...不是正確的用法,
就是看了Michael Swan寫的Practical English Usage,
而且我透過網路詢問了美國人。
: : 我很無奈地問他:"你人就在美國,你不能問美國人嗎?"
: 我也不記得你有問過我。我用google唯一找到的只有這篇:
你受到以前中學英文文法的誤導,一直認為half after...也是正確的用法。
甚至還找出文獻說明有美國人使用half after ...,可惜那份文獻是1853年出版。
我實在不瞭解,與其大費周章引用19世紀中葉的文獻,為何不詢問身邊的美國人?
: https://www.ptt.cc/man/teaching/DFD5/DAE7/DA10/M.1225247485.A.642.html
: (djnospam 是我的舊帳號)
: : 最後他終於修改了自己的看法。
: : https://dunchee.blogspot.com/2008/06/x-half-after-x.html
: : 唉... 無言啊。
: 真的是無言
我很驚訝你全部不記得了。
https://www.jendow.com.tw/wiki/%E9%81%B8%E6%93%87%E6%80%A7%E5%A4%B1%E6%86%B6
--
單眼皮: 目睭單絢(tuann-sun5)。 雙眼皮: 目睭重絢(ting5-sun5)。
1931 年 熊谷良正 《臺灣語之研究》single/double eyelid
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.90.63 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/teaching/M.1695719029.A.FDE.html
※ 編輯: ostracize (163.30.191.71 臺灣), 10/18/2023 07:21:38
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
teaching 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章