[問題] 句子邏輯性問題

看板translator (翻譯接案)作者 (不要唱衰我)時間20年前 (2005/12/06 16:33), 編輯推噓4(405)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
英翻中 翻出來有一句子 為 "但當初在戰後嬰兒潮時出生的老年人 也想~~~~~ " 請問一下 這種句子會不合邏輯嗎?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.56.72

12/06 17:15, , 1F
把"時"拿掉即可
12/06 17:15, 1F

12/06 17:47, , 2F
因為我們老師竟然說 出生的應該是"嬰兒"吧
12/06 17:47, 2F

12/06 17:48, , 3F
怎可能會是老人="=
12/06 17:48, 3F

12/06 18:36, , 4F
改為戰後嬰兒潮時期所出生的老年人如何?(或許冗長了些=.=)
12/06 18:36, 4F

12/06 18:51, , 5F
但生於戰後嬰兒潮的老年人 也想
12/06 18:51, 5F

12/06 23:53, , 6F
但嬰兒潮世代的老年人也想~~~
12/06 23:53, 6F

12/08 12:57, , 7F
於戰後嬰兒潮出生的這些老人 也想
12/08 12:57, 7F

12/08 15:41, , 8F
有原文嗎? 而生於戰後嬰兒潮時期的老人,也想
12/08 15:41, 8F

12/16 17:56, , 9F
給原文好了
12/16 17:56, 9F
文章代碼(AID): #13bKprsb (translator)
文章代碼(AID): #13bKprsb (translator)