[心得] 推薦JacobWu SOP潤稿翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (鯨魚)時間1天前 (2025/06/30 08:54), 1天前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 1天前最新討論串1/1
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 ◎帳號(譯者或案主):JacobWu (email: urtranstw@gmail.com) ◎評價(正評或負評):極正評 ○事由:我自己是在日本工作的上班族,去年第一次申請決定自己寫SOP,可想而知的是沒 有經驗也準備不足的情況下投的學校全部摃龜。後來自己在網路上做功課時看大很多人推薦 Jacob老師才決定要找專業的去幫幫自己的SOP。 如果有看到其他篇推薦文的可能也會知道,Jacob老師很有自己的原則,從第一次的信件來 往開始他便會告訴你很多他的注意事項,一開始可能會覺得比較繁瑣畢竟我從來沒有遇過這 樣子的人,不過我可以告訴你為了雙方可以順利地進行有效率的合作這些都是必要的,如果 你沒有辦法配合那尋找其他幫助也許更適合你。 因為Jacob老師要求的是要寫中文的稿但在寫的過程我覺得可能我的中文確實也不太好,從 第一版擬搞開始總共講了大概五次的電話,然後每次都講了至少一個小時。 老師在我身上花 的時間多到每次電話講完我都覺得說老師怎麼這麼用心,因為他會有一個地方為了可以讓你 更好就決定好好的把細節講清楚而不是時間到就結束通話走人,這一點我覺得是很佩服老師 很想跟你一起把這件事做好的決心。 在每次的通話中,老師也會用引導的方式去教我寫作怎麼修改比較好,很多的故事細節常常 是在跟老師聊天過後才恍然大悟地說:哇!其實這個細節很適合放進去自己的SOP裡。如果 沒有跟老師合作,我可能都不會發覺自己在申請這 條路上所累積起來的故事,完成這篇SOP 讓我對於自己其實又有更多的發現。 為了在六月丟出我的申請,我自己是一月的時候就找到老師合作。我覺得給老師更多一點時 間在合作上也會更加順利所以大家如果可以的話早點聯絡老師比較好喔!當然我也不得不提 到就是最後的成品,其實看到定稿的中文稿已經覺得自己寫出一個很棒的東西,但老師翻譯 後的成品是真的會讓你驚訝到說原來一樣的文字還有這樣的翻譯空間或者是可以用這樣的方 法呈現。最後的一次通話因為自己領域比較特殊我記得除了事先的準備工作,我們最後花了 快兩個小時一字一句好好的討論為什麼要這樣翻譯跟老師自己覺得這樣翻譯更好的東西。 跟其他人相比我想我是字寫得非常多所以最後的報價也相對高一些,當然這些東西一開始都 知道所以其實都是同意後才繼續合作,而且我很滿意也很喜歡最後的成品。總結來說我非常 推薦大家尋求專業的幫忙,自己寫總是看不到自己的盲點而且說真的自己的英文也不夠有信 心。 雖然我的學校11月才會放榜但我對於今年的備審比起去年相當的有信心。在這裡也祝福各位 都能申請上自己理想的學校! ◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) : 案件類型與成交價格 :中文 2663字/留學文件翻譯/ 10125元 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 208.180.46.181 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1751244844.A.609.html ※ 編輯: gene0411 (208.180.46.181 美國), 06/30/2025 09:11:11

06/30 10:13, 1天前 , 1F
廣告
06/30 10:13, 1F
文章代碼(AID): #1eOU0iO9 (translator)
文章代碼(AID): #1eOU0iO9 (translator)