[心得] 大推JacobWu留學文件翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (nox)時間1月前 (2025/01/23 23:09), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 ◎帳號(譯者或案主):JacobWu (email: urtranstw@gmail.com) ◎評價(正評或負評):極正評 ○事由: 我透過別人轉介輾轉得知Jacob。上網做了一些功課後了解到他是一位非常有原則的老師 ,合作過程中有不少需要配合的注意事項,像是不接英英潤稿、重引導等等。其實一開始 我很猶豫要不要找他,但最終的結果證明沒有找錯人。 還記得第一次與老師郵件聯絡時,他回信列出了長長一串注意事項,其中提到一句「Jaco b老師比您本人還認真」,不得不說我起初也是一笑置之。但經歷過整個合作過程後再回 頭來看,從合作的過程中真的能深刻感受到老師的用心、產出的成品也讓我覺得,哇,我 沒有找錯人。 即使 Jacob 老師與我的背景完全不同,但他對專有名詞及領域專業內容的細節非常重視 ,每次涉及科系的專業名詞時都會反覆向我確認他的理解是否正確。甚至我有一小部分內 容是提及先前球類運動代表隊的經歷,老師也有和我閒聊關於這項運動的內容哈哈哈。不 過也相對的,與 Jacob 老師合作的過程並非單向的將內容全部甩給老師,而是很頻繁的 雙向交流。所以我不推薦趕時間或不想更改任何自己價值觀的人來找Jacob(當然,有禮 貌的附上合理原因或細節我相信老師可能可以體諒XD),但如果真的想要產出強度足夠且 屬於自己的故事的話,Jacob老師是個好選擇。 我自己算相對早開始準備出國留學的事項,大概在7月初就找到老師並於9和10月陸續完成 申請。中間兩個月和老師通話數次,每次都超過1個小時。通話完除了自己再修改中文稿 之外,也都會有一些額外的小作業,不得不說比起朋友找代辦省事省力來說真的是挺麻煩 的lol,但過程中的收穫也非常多。我交給老師的初稿幾乎沒有結構可言,段落之間毫無 邏輯連結。經過第一次和老師的通話後幾乎整篇刪掉重寫了一遍。接下來的幾次則針對細 節進行打磨,從故事線的調整到句式和標點符號的討論。反覆迭代數次,當我看到文章越 來越精練、故事性越來越強時,真的感到一切努力都值得。 原本我覺得修改過數次的中文稿已經進步良多,其實直接逐句直接翻譯也是一份及格以上 的SoP。但最終Jacob的英文定稿版本更是讓我超級驚艷,邊看邊覺得wtf,這是我那篇東 西的英文版本哦?我認為整篇文章將我個人的閃光點非常完整的凸顯出來,各段之間也有 很流暢的銜接。文字難以形容我看完老師定稿作品的喜愛,即使申請已經結束過後,我偶 爾還是會將老師作品的原稿翻出來欣賞一下XD 我最後確定會前往Imperial College的商學院就讀,也成功收穫U of Edinburgh, U of M anchester和荷蘭UvA等多間大學商學院碩士Offer。 總結對 Jacob老師的評價,當然是大力推薦。版上對他好評如潮,剛開始看到少數質疑的 文章我甚至覺得蠻合理的,因為幾乎一面倒的正評難免有點啟人疑竇XD但合作過後,我認 為 Jacob老師的專業與用心完全值得這些推薦。我很幸運能找到老師,也很幸運能在申請 學校這麼重要的事情上收穫好的結果。由衷推薦Jacob給準備留學文件的各位!!! 若有任何問題都可以留言or私信我~ ◎至少擇一填寫 案件類型與成交價格 :2380字/留學文件翻譯/9160元 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.6.16 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1737644988.A.EA2.html
文章代碼(AID): #1dabkywY (translator)
文章代碼(AID): #1dabkywY (translator)