[問題] 頭暈....

看板translator (翻譯接案)作者 (吃飯配屍體我最愛)時間19年前 (2006/12/10 22:01), 編輯推噓9(900)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
哈 不要以為跑錯版啦 不是要問頭暈的問題 只是剛把一份頭痛的稿子趕完 頭的確很暈 好 重點是 我不知道該怎麼開價 爬了文章發現關於中翻英價錢的文很少 網路上的價錢落差範圍又滿大的 所以想請問一下各位 中翻英 英文字大約三萬字 有點趕 所以我大約三天做完 我的三天還滿..完整的> < 因為三天只睡了5小時 有很多圖檔 所以還要一張張掃進去 然後再編輯 有的空間太小的 我還列印出來剪貼@@ 另外就是也有很多表格 編輯到我快抓狂 內容涵蓋軍事 法律 醫療保險 找資料找到我腦漿都變豆漿了 像這樣我該收他多少錢呢? 對方是說隨我開 可是我不想讓人家覺得我把他當凱子削 怎樣的價錢才算是合理呢? 因為這份也實在做得滿辛苦的 總是希望有等值的回報.. 請大家給個意見 謝謝~@@ -- 永不停歇的腳步 踏上 未知的旅途 http://www.wretch.cc/album/chiya666 2006 in Taiwan And I've lost my heart in Europe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.69.116

12/10 23:20, , 1F
依翻譯內容跟工作量,每一中文字 2.5 元以上不算過份。:p
12/10 23:20, 1F

12/11 00:28, , 2F
看你是值多少時薪的人=你的水平做其他工作的pay是多少
12/11 00:28, 2F

12/11 00:29, , 3F
再加一點風險貼水(非正職生入非保證有風險)
12/11 00:29, 3F

12/11 00:30, , 4F
至於這樣換算成美字是多少錢這就看實際操作厚的結果了
12/11 00:30, 4F

12/11 00:31, , 5F
收入
12/11 00:31, 5F

12/11 12:04, , 6F
做其他工作時薪600以上 可是輕鬆很多 XD
12/11 12:04, 6F

12/11 13:22, , 7F
那 就"這樣算"阿...翻譯得出某種難度的東西也是專業能力
12/11 13:22, 7F

12/14 17:17, , 8F
三萬字!強!依你這樣的速度2.5真的不為過!
12/14 17:17, 8F

12/15 16:39, , 9F
超強!!!
12/15 16:39, 9F
文章代碼(AID): #15V1DKfQ (translator)
文章代碼(AID): #15V1DKfQ (translator)