[問題] 請問"泛娛樂化"這個詞大家會怎麼翻?

看板translator (翻譯接案)作者 (幸福的可能)時間18年前 (2007/12/12 01:52), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
因課程需要,在寫文化方面的報告(要用英文) 是探討名人文化的,有提到泛娛樂化這個詞 想不到要怎麼翻,想請問版上的大家 recreationalize可以嗎? 希望大家可以給我點提示,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.214.40

12/12 15:03, , 1F
是pan-recreation嗎?
12/12 15:03, 1F
文章代碼(AID): #17NivUIo (translator)
文章代碼(AID): #17NivUIo (translator)