[問題] 請問譯者們的意見
為了這次論文的英文摘要,我爬文找了一間口碑很好的翻譯社
翻議原文約450字,經過聯繫後,星期一寄原文、星期三就拿到了。
我沒細看內文(或許是..眾人的推薦讓我信任那家翻譯社)
大約看看後就直接將中/文摘要,連同論文送交給老師批閱
老師看了英文摘要,表情有點..困惑的樣子
總之老師覺得翻譯有幾個問題
1.譯文為台式的英文 2.沒有將中文語意翻譯完全 3.有錯字
後來幸好老師直接幫我修改,也順利交出去了
當然我對那家翻譯社多少有點失望
不過..會發生"語義翻譯不全"的問題,可能是譯者跟我沒有做好溝通
或是他本身不了解我這個領域的研究
現在考慮把修改後的文章寄回給譯者參考(不是責怪的意思),
想請問各位譯者的意見..如果你是那位譯者,你會想收到這種信嗎?
還是..不想收到,事情過了就算了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.228.188
→
08/22 16:01, , 1F
08/22 16:01, 1F
推
08/22 16:02, , 2F
08/22 16:02, 2F
→
08/22 16:02, , 3F
08/22 16:02, 3F
→
08/22 16:03, , 4F
08/22 16:03, 4F
→
08/22 16:03, , 5F
08/22 16:03, 5F
推
08/22 16:07, , 6F
08/22 16:07, 6F
→
08/22 16:21, , 7F
08/22 16:21, 7F
→
08/22 16:23, , 8F
08/22 16:23, 8F
→
08/22 16:25, , 9F
08/22 16:25, 9F
推
08/22 16:28, , 10F
08/22 16:28, 10F
→
08/22 16:29, , 11F
08/22 16:29, 11F
推
08/22 17:23, , 12F
08/22 17:23, 12F
推
08/22 17:40, , 13F
08/22 17:40, 13F
→
08/22 17:41, , 14F
08/22 17:41, 14F
→
08/22 17:42, , 15F
08/22 17:42, 15F
→
08/22 17:43, , 16F
08/22 17:43, 16F
→
08/22 17:45, , 17F
08/22 17:45, 17F
→
08/22 17:46, , 18F
08/22 17:46, 18F
→
08/22 17:47, , 19F
08/22 17:47, 19F
推
08/22 17:49, , 20F
08/22 17:49, 20F
→
08/22 19:16, , 21F
08/22 19:16, 21F
→
08/22 19:18, , 22F
08/22 19:18, 22F
推
08/22 22:02, , 23F
08/22 22:02, 23F
→
08/22 22:02, , 24F
08/22 22:02, 24F
→
08/22 22:03, , 25F
08/22 22:03, 25F
→
08/22 22:04, , 26F
08/22 22:04, 26F
→
08/22 22:04, , 27F
08/22 22:04, 27F
推
08/23 08:57, , 28F
08/23 08:57, 28F
→
08/23 09:00, , 29F
08/23 09:00, 29F
→
08/23 09:03, , 30F
08/23 09:03, 30F
→
08/23 09:04, , 31F
08/23 09:04, 31F
推
08/23 09:09, , 32F
08/23 09:09, 32F
→
08/23 09:10, , 33F
08/23 09:10, 33F
→
08/23 23:36, , 34F
08/23 23:36, 34F
→
08/23 23:55, , 35F
08/23 23:55, 35F
→
09/02 18:31, , 36F
09/02 18:31, 36F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章