Re: 請問英翻中價格(美金)--報價修正
看板translator (翻譯接案)作者Monasyllable (其實..這樣就很好了..)時間17年前 (2008/10/14 07:04)推噓3(3推 0噓 6→)留言9則, 4人參與討論串1/1
※ 引述《celtic29 (居爾特 ~ (g))》之銘言:
: 最近有大陸方面的來發案,要我提供trados的discount rate,
: 但以前是接公司的案,算的都是月薪,我不太清楚dicount rate
: 如何,能否請版友就你們的經驗說說是怎麼算的? 主要是英翻中
: 為主唷。
: 我 no match的暫開一字0.3 USD, 請問這樣是否是合理的範圍?
: 我知道有些翻譯有依案件難度來算,但對方說明皆用一樣的價錢,
: 那這樣一般而言開多少才合理又不會吃到虧呢?
: 感謝各位。
據我所知 一般 CHT 的價格大約是一字 0.08 ~ 0.1 美金
至於 fuzzy 跟 repetition 怎麼算 則看個人
有些人喜歡分 4 層 有些人喜歡分 3 層
以 3-tier 的來說
Fuzzy 大約是 new words 的 1/2
100% + repetition 大約是 new words 的 1/5 ~ 1/3
4-tier 的話
95% - 99% 大約是 new words 的 1/3
85% - 94% 大約是 new words 的 1/2
100% + repetition 同 3-tier
一般來說 不管是 4 tier 還是 3 tier
85% 以下就算新字
以上供大家參考
--
歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪
歪 歪
歪 http://tinyurl.com/ymvr7s 歪
歪 這樣你應該看懂了吧? 歪
歪 歪
歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 70.99.171.34
推
10/14 10:35, , 1F
10/14 10:35, 1F
推
10/14 12:34, , 2F
10/14 12:34, 2F
推
10/14 12:46, , 3F
10/14 12:46, 3F
→
10/15 00:04, , 4F
10/15 00:04, 4F
※ 編輯: Monasyllable 來自: 70.99.171.34 (10/15 00:04)
※ 編輯: Monasyllable 來自: 70.99.171.34 (10/15 00:12)
→
10/15 00:13, , 5F
10/15 00:13, 5F
→
10/15 00:13, , 6F
10/15 00:13, 6F
→
10/15 00:14, , 7F
10/15 00:14, 7F
→
10/15 15:12, , 8F
10/15 15:12, 8F
→
10/15 15:12, , 9F
10/15 15:12, 9F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章