[罰惡] 燒很大

看板translator (翻譯接案)作者 (白浪)時間17年前 (2009/03/05 18:17), 編輯推噓2(206)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
其實沒到「惡」的程度。。。 台北捷運車上的標誌: 列車火災逃生三步驟 Three steps to handle a fire incident on a Taipei Metro Train 建議:火災應對方法(感恩花大) In case of fire: 理由:底下1, 2, 3已經寫明白了(還附了圖),不需重複。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.249.200 ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.249.200 (03/05 18:20)

03/06 08:25, , 1F
我看中文也改成「火災應對方法」就好了...
03/06 08:25, 1F
到底是唸過書的,一出手就是不一樣。 XD ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.249.200 (03/06 08:52)

03/06 09:34, , 2F
火災應變措施?(變成官樣文章... 呵呵)
03/06 09:34, 2F

03/06 21:20, , 3F
火災應變措法。。。折衷 XD
03/06 21:20, 3F

03/06 21:33, , 4F
失火了,怎麼辦??!! (製造恐慌XD)
03/06 21:33, 4F

03/06 21:46, , 5F
原本收起來,用翻譯的書去拍打~~
03/06 21:46, 5F

03/06 21:56, , 6F
大概我們很懂英文很有國際觀的總統和內閣成員不搭捷運
03/06 21:56, 6F

03/06 22:06, , 7F
總統府網站的英文網頁...大家自己看吧,不想變政治文XD
03/06 22:06, 7F

03/06 23:20, , 8F
塞翁失火,煙之灰福。。。我玩起來了~~
03/06 23:20, 8F
文章代碼(AID): #19hwQsvC (translator)
文章代碼(AID): #19hwQsvC (translator)