[徵求] 中翻英 書籍翻譯 自編性愛小說

看板translator (翻譯接案)作者 (愛到底)時間17年前 (2009/06/02 19:33), 編輯推噓1(104)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
※ 標題注意事項: 1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日       範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080711 2.建議發案者篩選譯者時將標題類別改為 [篩選],以免不斷有人應徵。 3.發案者擇定譯者後,請將標題類別改為 [徵得],並更新原標題內變動過之項目。 4.報酬部份,若請譯者報價,請務必在標題載明預算上限。 5.按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。 ────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯(筆譯/口譯) [必]涉及語言:中翻英 [必]所屬領域:言情小說 [必]工作性質:小說書籍翻譯 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:150 頁(字數/頁數/小時數/天數) [必]工作難度:中等 [必]工作要求:必須將"人性的高度,於性愛中的探討"之藝術感覺呈現出來(原文很露骨) [必]截 稿 日:8/31 [必]工作報酬:譯者報價 0.4-0.6(若請譯者報價,請務必載明預算上限) ────────────────────────────────────── [必]應徵條件:必需曾經有翻譯書本的經驗,最好是言情小說,且出版發行過,將作品寄 到我的信箱中 [必]應徵期限:6/15日 [必]聯絡方式:no3no4_316l@hotmail.com 精英翻譯團隊 張先生 [選]其他事項:出版發行的書籍必須要有譯者名字,此為客戶之要求 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.202.191

06/02 22:01, , 1F
好奇請問翻書是不是大概就這個行情啊@@?
06/02 22:01, 1F

06/03 00:14, , 2F
翻書有的是算頁數
06/03 00:14, 2F

06/03 12:10, , 3F
一字0.4-0.6,字數是算中文還是英文?
06/03 12:10, 3F

06/03 12:29, , 4F
字數是依照原文的字數做計算
06/03 12:29, 4F

06/03 23:53, , 5F
進英耶....這價碼會不會壓太低
06/03 23:53, 5F
文章代碼(AID): #1A9GtvMb (translator)
文章代碼(AID): #1A9GtvMb (translator)