[公告] 二OO九年第一次英譯中翻譯比賽入圍名單

看板translator (翻譯接案)作者 (就是這樣)時間17年前 (2009/06/09 01:57), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言: 公告日期:2009.06.09 公告主旨:公布二OO九年第一次英譯中翻譯比賽入圍名單 ─────────────────────────────────────── 公告內容:本板二OO九年第一次英譯中翻譯比賽入圍名單如下(依字母順序): BloodyJoker bluefay buddhanature cycchang DreamPursuer howsptt japalura myknons sorcerer125 wecing 說  明:一、本次英譯中翻譯比賽共有 十九 人參賽。共有位參賽者在專業審部份 原始分數超過 60 分,通過網友票選階段之門檻。  二、票選活動將自二OO九年六月十一日起至六月十五日舉行,為期五天。 三、各位板友請到精華區目錄中查看入圍稿件,然後再投票選出五篇自己欣    賞的翻譯作品。 目錄:二OO九年第一次英譯中比賽入圍作品      四、比賽最後結果預定將於二OO九年六月十六日公布。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.205.133 ※ 編輯: TheRock 來自: 118.170.205.133 (06/09 02:10)

06/09 13:22, , 1F
恭喜入圍者,評審們也辛苦囉^^
06/09 13:22, 1F

06/09 18:01, , 2F
有點緊張.......版主和評審辛苦了^^
06/09 18:01, 2F

06/10 01:05, , 3F
請問漏譯整句扣幾分呢?我把譯文從word貼到信件後,才發現
06/10 01:05, 3F

06/10 01:05, , 4F
有一整句沒譯...
06/10 01:05, 4F
文章代碼(AID): #1ABL3wOp (translator)
文章代碼(AID): #1ABL3wOp (translator)