[徵求] 請報價_筆_西班牙譯中_心理_兩頁_20091007

看板translator (翻譯接案)作者 (鳳凰凰)時間16年前 (2009/10/06 02:48), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 填寫注意事項: 1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ────── 發表文章時,請將本行以上(含本行)部份內容刪除 ─────── ※ 標題注意事項: 1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日       範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080711 2.建議發案者篩選譯者時將標題類別改為 [篩選],以免不斷有人應徵。 3.發案者擇定譯者後,請將標題類別改為 [徵得],並更新原標題內變動過之項目。 4.報酬部份,若請譯者報價,請務必在標題載明預算上限。 5.按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。 ────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:西班牙文 [必]所屬領域:心理臨床TCI56題量表(研究上需要) [必]工作性質:西班牙文翻中文 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約兩頁 [必]工作難度:中吧 [必]工作要求:西班牙文翻譯成中文 [必]截 稿 日:2009/10/07晚上九點 [必]工作報酬:請報價 ────────────────────────────────────── [必]應徵條件:希望能用正確中肯的字眼將問卷題目翻出來 [必]應徵期限:徵到為止 [必]聯絡方式:站內信 請順便附上信箱方便寄稿子 ────────────────────────────────────── [選]參考段落:1.A menudo hago cosas nuevas simplemente por la diversión o excitación, aunque la mayoría de la gente piense que es una pérdida de tiempo. 2.Suelo confiar en que todo irá bien incluso en situaciones que preocuparí an a la mayoría de la gente. [選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.173

10/06 12:55, , 1F
已寄信
10/06 12:55, 1F

10/06 16:57, , 2F
已寄信
10/06 16:57, 2F
文章代碼(AID): #1AoZzc8I (translator)
文章代碼(AID): #1AoZzc8I (translator)