[西語名句] 2010.01.02 巴塔薩˙格拉西安

看板translator (翻譯接案)作者 (羅西歐)時間16年前 (2010/01/02 19:32), 編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
Ciencia sin seso, locura doble. --Baltasar Graci赔n 沒大腦的科學,瘋狂的兩倍。 --巴塔薩˙格拉西安 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.202.252

01/04 09:31, , 1F
沒大腦的翻譯,瘋狂的n倍(不是在說 ninicat 喔~ ):p
01/04 09:31, 1F

01/04 13:47, , 2F
看不懂. . . 是說沒大腦的科學會成等比級數遞增嗎?
01/04 13:47, 2F

01/05 23:35, , 3F
就是假裝科學是很瘋狂的… 自以為理性反而是災難
01/05 23:35, 3F

01/06 13:22, , 4F
嗯嗯 就是樓上說的那個意思 昨天看到忘記回囧>
01/06 13:22, 4F

01/13 11:16, , 5F
感覺像是寫書討論女人是如何如何,看來很理性,照作是災難
01/13 11:16, 5F

01/15 10:39, , 6F
XDDDDDDDDD
01/15 10:39, 6F
文章代碼(AID): #1BFowzfb (translator)
文章代碼(AID): #1BFowzfb (translator)