[問譯] 河口.出海口翻譯問題
想請問一句翻譯
台灣中部"河口"
有關河口這部份的翻譯怎麼翻比較好?
就是出海口的意思 不單單指River
我試翻了兩句 請大家指導一下
the River Mouth in Central Taiwan
the Riverfront in Central Taiwan
還是這兩句都不行?有另外更好的翻譯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.102.199
→
01/22 13:27, , 1F
01/22 13:27, 1F
→
01/22 14:12, , 2F
01/22 14:12, 2F
→
01/22 14:41, , 3F
01/22 14:41, 3F
→
01/22 15:09, , 4F
01/22 15:09, 4F
→
01/22 17:21, , 5F
01/22 17:21, 5F
→
01/22 17:27, , 6F
01/22 17:27, 6F
→
01/22 18:35, , 7F
01/22 18:35, 7F
→
01/22 23:36, , 8F
01/22 23:36, 8F
推
01/22 23:38, , 9F
01/22 23:38, 9F
推
01/23 22:10, , 10F
01/23 22:10, 10F
→
01/25 23:51, , 11F
01/25 23:51, 11F
推
01/27 19:56, , 12F
01/27 19:56, 12F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章