[徵求] 食品名詞中翻英

看板translator (翻譯接案)作者 (小寶寶)時間16年前 (2010/03/01 17:56), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 填寫注意事項: 1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ────── 發表文章時,請將本行以上(含本行)部份內容刪除 ─────── ※ 標題注意事項: 1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日       範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080711 2.建議發案者篩選譯者時將標題類別改為 [篩選],以免不斷有人應徵。 3.發案者擇定譯者後,請將標題類別改為 [徵得],並更新原標題內變動過之項目。 4.報酬部份,若請譯者報價,請務必在標題載明預算上限。 5.按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。 ────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:英日 [必]所屬領域:食品 [必]工作性質:將中文翻譯成英文與日文,字數不多,十樣產品各只有一至兩句話吧! ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:字數 [必]工作難度:中上 [必]工作要求:需正確無誤且不要有艱澀字眼 [必]截 稿 日:收到稿後三天內 [必]工作報酬:一項產品100元 ────────────────────────────────────── [必]應徵條件:需應外系畢業 [必]應徵期限:3/4 [必]聯絡方式:寄簡介至victory665@yahoo.com.tw ────────────────────────────────────── [選]參考段落: [選]試 譯 文:苦甜又香醇的口感,有如戀愛般的滋味 ────────────────────────────────────── [選]其他事項:若譯文不滿意必須配合修改,需翻譯英文與日文,日文要用敬語 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.121.65
文章代碼(AID): #1BYuywzQ (translator)
文章代碼(AID): #1BYuywzQ (translator)