[罰惡] 每個人的地圖上,都有一個傳奇...

看板translator (翻譯接案)作者 (路西瓜)時間16年前 (2010/05/21 21:01), 編輯推噓13(1304)
留言17則, 13人參與, 最新討論串1/1
http://www.flickr.com/photos/69145560@N00/4626140253/ Legend 傳奇 我肯定審編譯三人心中都充滿著無限的浪漫啊~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.1.98

05/21 21:29, , 1F
看標題就知道發生什麼鳥事了 XD 腳端、腳端leg-end,leg-end
05/21 21:29, 1F

05/21 22:31, , 2F
XD 這應該只能怪譯者...
05/21 22:31, 2F

05/22 03:21, , 3F
這....雖然我沒有正式的專業經驗 還在自我學習中
05/22 03:21, 3F

05/22 03:22, , 4F
但我突然對遊戲翻譯有了信心囧rz
05/22 03:22, 4F

05/22 09:22, , 5F
真的太浪漫了...不然難道不會覺得怪怪的嗎?
05/22 09:22, 5F

05/22 09:55, , 6F
大家都看同一本字典,英文課本... :D
05/22 09:55, 6F

05/22 09:57, , 7F
好酷...編輯時都沒人覺得怪怪的嗎...XD"
05/22 09:57, 7F

05/22 10:04, , 8F
XDXD 乍看之下,以為是什麼遊戲寶帖 XD
05/22 10:04, 8F

05/22 12:52, , 9F
這一定要推的~ 好夢幻啊,簡直夢幻到醒不過來 XDDD
05/22 12:52, 9F

05/22 13:26, , 10F
難怪我是路癡(找到藉口了)
05/22 13:26, 10F

05/22 13:36, , 11F
也許是遊戲地圖,就像修車工帶扳手,大家都覺得很合理 XD
05/22 13:36, 11F

05/22 14:04, , 12F
推浪漫!
05/22 14:04, 12F

05/23 09:23, , 13F
恩對,有可能是遊戲,不然就是奇幻文學之類的...
05/23 09:23, 13F

05/23 10:57, , 14F
看起來是遊戲,跟上一張連在一起看
05/23 10:57, 14F

05/23 21:24, , 15F
可能一 不專業的譯者+編輯 應該沒有審的人
05/23 21:24, 15F

05/23 21:24, , 16F
可能二 被編輯硬改的
05/23 21:24, 16F

06/10 23:32, , 17F
所以應該要翻成圖例會比較好囉?
06/10 23:32, 17F
文章代碼(AID): #1BzeGn3I (translator)
文章代碼(AID): #1BzeGn3I (translator)