[心得] What is interpretation to you?

看板translator (翻譯接案)作者 (kami)時間16年前 (2010/06/17 13:31), 編輯推噓5(508)
留言13則, 7人參與, 最新討論串1/1
小妹今年高3畢業,因為上了大學這陣子很閒 這個暑假也沒機會出國去 所以想說去報名彰師大的中英口譯營 然後看見了他們給的問題: What is interpretation to you? 這個問題如果由我這樣的小小學生來回答 答案就變得很skin-deep... 大部分沒接觸過這個行業,只是遠觀的學生們能給的 無非是 「不同語言使用者之間溝通的橋梁」之類的答案...... 因此,我也感到好奇 板上高手雲集,都是專業的口譯 What is interpretation to those professtional interpreters? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.28.146

06/17 14:12, , 1F
Something that jingles ?
06/17 14:12, 1F

06/17 16:32, , 3F
達文西密碼 Mortification of the flesh
06/17 16:32, 3F

06/17 19:42, , 4F
老哏的講法:bridge of communication
06/17 19:42, 4F

06/17 19:42, , 5F
大膽的講法:None of you business…開玩笑的。:p
06/17 19:42, 5F

06/17 19:42, , 6F
your
06/17 19:42, 6F

06/17 20:15, , 7F
討.....生.....活......
06/17 20:15, 7F

06/17 20:34, , 8F
0.0 something that 發出叮噹聲 是什麼意思...
06/17 20:34, 8F

06/17 20:46, , 9F
銅板吧…賺銅板吧… XD
06/17 20:46, 9F

06/18 00:25, , 10F
translate the untranslatableness XD
06/18 00:25, 10F

06/18 12:01, , 11F
真的是銅板...都是幾元幾元在賺的啦~
06/18 12:01, 11F

06/18 12:51, , 12F
難道譯者的生活那麼苦悶嗎?? = =++
06/18 12:51, 12F

06/18 19:51, , 13F
小小學生也可以有很棒的見解啊,不要覺得嫩就害怕
06/18 19:51, 13F
文章代碼(AID): #1C6RCfyp (translator)
文章代碼(AID): #1C6RCfyp (translator)