Re: [徵求] 1元_筆譯_英進中_電子、網頁_20,000字_ …

看板translator (翻譯接案)作者 (RoadMan_A)時間16年前 (2010/06/23 00:56), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
TheRock大說的好,我未將log列出,而僅列總字數有不當之處。 log file 如下: Analyse Total (118 files): Match Types Segments Words Percent Placeables Context TM 0 0 0 0 Repetitions 1,935 5,732 28 1,110 100% 0 0 0 0 95% - 99% 0 0 0 0 85% - 94% 0 0 0 0 75% - 84% 0 0 0 0 50% - 74% 0 0 0 0 No Match 1,913 14,897 72 2,573 Total 3,848 20,629 100 3,683 Chars/Word 6.36 Chars Total 131,288 如我所說,無繁中TM因此無fuzzy match,自然也僅以repetition與no match算錢。 簡中TM_完全_僅供參考,不作為計費依據。 我首次在ptt登案,如有不合規距之處請大家指點,但Trados或其他CAT Tools仍為必須, 無CAT Tools者請勿擾。 -- Wise men talk because they have something to say; fools, because they have to say something. -Plato (427BC-347BC) Plato is boring. -Frederich Nietzsche (1844-1900) Nietzsche was stupid and abnormal. -Leo Tolstoy (1828-1910) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.166.3.190

06/23 15:00, , 1F
Tolstoy had to say something... ;p
06/23 15:00, 1F
文章代碼(AID): #1C8EjKYK (translator)
文章代碼(AID): #1C8EjKYK (translator)