[問題] 關於接翻譯的流程

看板translator (翻譯接案)作者 (いつだってローラなのよ)時間15年前 (2010/06/27 20:07), 編輯推噓1(108)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
我碰到的情況大多很單純 對方定交稿日 試譯 > 寄書+合約 > 交稿 > 拿稿費 這次新接洽的書本 對方要我先翻50頁 等正式合約到再繼續翻 而且要求我自己定交稿日 請問這種流程正常嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.77.128.99

06/27 20:56, , 1F
若是初次合作→不正常 已合作多次→什麼事都有可能發生
06/27 20:56, 1F

06/27 20:57, , 2F
這位編輯到底能不能信任,原po應該比別人清楚吧。
06/27 20:57, 2F

06/28 00:30, , 3F
除了合約,一切都是幻覺...
06/28 00:30, 3F

06/28 01:48, , 4F
是初次合作 不過是經過合作過的人介紹 所以有點困惑...
06/28 01:48, 4F

06/28 04:21, , 5F
最好是等收到合約,確定合約內容再說吧。
06/28 04:21, 5F

06/28 11:31, , 6F
先問清楚這50頁會不會變成「試譯」吧。
06/28 11:31, 6F

06/28 11:33, , 7F
截稿日都可以自己訂,沒理由得先交50頁,除非沒試譯過...
06/28 11:33, 7F

06/28 20:25, , 8F
已經試譯過了 除了爭取時間以便提早交稿之外
06/28 20:25, 8F

06/28 20:25, , 9F
想不出其他合理的理由... 謝謝 我會再跟對方確認
06/28 20:25, 9F
文章代碼(AID): #1C9py8hf (translator)
文章代碼(AID): #1C9py8hf (translator)