[徵求]急徵7/8 演講口譯, 地點在台北市

看板translator (翻譯接案)作者 (playing love)時間15年前 (2010/06/29 22:09), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ 標題注意事項: 1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日       範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080711 2.建議發案者篩選譯者時將標題類別改為 [篩選],以免不斷有人應徵。 3.發案者擇定譯者後,請將標題類別改為 [徵得],並更新原標題內變動過之項目。 4.報酬部份,若請譯者報價,請務必在標題載明預算上限。 5.按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。 ────────────────────────────────────── [必]工作類型:(筆譯/口譯)演講口譯 [必]涉及語言:英翻中 [必]所屬領域:海事-聯合國海事組織自願被稽機制 [必]工作性質: ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:(字數/頁數/小時數/天數)7/8 0900am-1600pm [必]工作難度:承辦人表示翻出重點讓聽講人了解就好 [必]工作要求: [必]截 稿 日: [必]工作報酬:TWD 8000 ────────────────────────────────────── [必]應徵條件:有興趣且能勝任 [必]應徵期限:請於6/30下午15點前寄email聯繫, 勿寄到此ptt帳號信箱 僅代po [必]聯絡方式:Julia.lien@dnv.com ────────────────────────────────────── [選]參考段落:(若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除) 此演講約有30位相關部會的公務人員會出席 因為預定的口譯人員臨時有事情, 因此急徵替代口譯者 故酬勞並不是很專業,承辦人也說翻譯出重點讓聽者了解就好 如有興趣或對內容有問題,請於明天15點前寄email聯繫: Julia.lien@dnv.com ps. 7/4 1630-1730為與演講者的會前討論,可自由參加 *** 此文為代po文, 請勿寄信到本帳號, 有興趣的板友請直接寄信到上面的email 謝謝 *** ────────────────────────────────────── ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.230.84

06/30 09:18, , 1F
很好奇 專業口譯的公價是多少 8000在我看來 不少了耶
06/30 09:18, 1F

06/30 10:10, , 2F
如果是同步的話...不可以喲^_<
06/30 10:10, 2F

06/30 11:16, , 3F
如果是老師的話,價錢至少是兩倍吧。
06/30 11:16, 3F

06/30 22:59, , 4F
謝謝大家的應徵, 已徵到適合的譯者了
06/30 22:59, 4F
文章代碼(AID): #1CAVwrWq (translator)
文章代碼(AID): #1CAVwrWq (translator)