[譯者] petitefille 法翻中/英翻中_童書 科普 …

看板translator (翻譯接案)作者 (小雪球)時間15年前 (2010/12/20 14:12), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]工作身分:全職或兼職/筆譯或口譯或口筆譯 兼職 筆譯 [必]服務內容及費率: 法翻中,英翻中 (醫學,生物學領域可接受 中翻法/中翻英) [必]擅長領域: 科普,醫學,生物學,童書 [必]擅長類型: [必]試  譯:能否接受試譯(若接受,並請註明接受之試譯字數、份量) 能,希望能爭取到試譯機會 (英文/法文:200-300字;中文:100-200字) ────────────────────────────────────── [必]聯絡方式: [選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]學  歷:(請填寫完整校名、科系名稱、學位名稱) 台大動物系 學士 法國巴黎大學 博士 [必]翻譯經歷: [選]工作經歷:(若未提供請勿刪除) [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度) DELF A1/A2/A3/A4 2004年 [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]自我介紹:(請介紹自己,不要介紹自己的服務) 本人目前在某大學擔任博士後研究員。不過,翻譯書籍一直是自己的夢想。 在翻譯界是新手,所以希望能夠有試譯的機會。 之後,也會試著翻譯自己喜歡的幾本書籍,可以當作作品參考。 ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]其他說明:(若未提供請勿刪除) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.6.38.35 ※ 編輯: petitefille 來自: 221.6.38.35 (12/20 14:20) ※ 編輯: petitefille 來自: 221.6.38.35 (12/22 11:08) ※ 編輯: petitefille 來自: 221.6.38.35 (12/24 11:21) ※ 編輯: petitefille 來自: 221.6.38.37 (04/08 16:43)
文章代碼(AID): #1D3lFTMu (translator)
文章代碼(AID): #1D3lFTMu (translator)