[問題] 重複的內容

看板translator (翻譯接案)作者 (天南地北雙飛客)時間15年前 (2011/04/11 14:15), 編輯推噓2(207)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
不好意思 想請教各位 原PO非專職翻譯 朋友最近接了一個網站的案子 需要有人翻譯 朋友找我幫忙 我就去幫他翻了 (就是一個公司中文網站 要全部翻成英文這樣) 對方可能把網站的每一頁 copy成word檔 然後叫我翻 結果翻一翻 發現 其中有些部份就不斷的重複 想請問 1. 朋友叫我報價 我就隨便報了一個字0.5元 用word算字數 這樣會不會報太貴? (是蠻專門的電腦產品網站 內容除產品技術也含生產製造品管流程..等等) 2. 因為重複的地方說多不多說少也不少 這樣是照樣計價 還是應該要把重複的部分刪掉後計呢? 先謝謝各位解答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.55.227.61

04/11 14:41, , 1F
用本版計價方法來算,你開的價是行情價的三分之一...
04/11 14:41, 1F

04/11 14:44, , 2F
重複之處如果字數不少,我會跟案主討論。重點是要先講好~
04/11 14:44, 2F

04/11 14:50, , 3F
如果它沒有給你TM的話 好像直接全部算 不刪重複的部分
04/11 14:50, 3F

04/11 14:51, , 4F
如果TM裡有一樣的句子 才會扣掉吧
04/11 14:51, 4F

04/11 14:55, , 5F
不好意思 請問TM是指試譯嗎?如果是的話 沒有試譯 重複部分
04/11 14:55, 5F

04/11 14:56, , 6F
是在翻譯過程中發現隨機出現幾段 可能是當初寫中文的時候就
04/11 14:56, 6F

04/11 14:56, , 7F
這邊CO過來一些那邊CO過去一些 所以造成重複
04/11 14:56, 7F

04/11 15:01, , 8F
TM=TM Translation Memory 由推文看來它應該沒給xd
04/11 15:01, 8F

04/11 15:07, , 9F
啊~SOGA~~瞭解 那的確是沒有 謝謝
04/11 15:07, 9F
文章代碼(AID): #1Defo40x (translator)
文章代碼(AID): #1Defo40x (translator)