[譯者] godmanhand_日文筆譯 中日互譯(遊戲、神話、機電)非專業口譯

看板translator (翻譯接案)作者 (仙人掌)時間14年前 (2011/11/05 18:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職 口筆譯(口譯非專業) 中日互譯 [必]服務內容及費率:主要依板上費率,如有特別情況可討論 [必]擅長領域:資訊工程(本科)、遊戲(超過十年經驗)、神話(興趣)、機電領域(現任工作) [必]擅長類型:筆譯,口譯部分非專業,但到中日互譯到達能普通談話程度 [必]試  譯:可,一頁A4,字型12以上 [必]聯絡方式:站內信,站外email:godmanhand@gmail.com [選]聯絡時間:皆可,但回信時間大多集中在下午五點至晚上十點 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:成功大學資訊工程學系 [必]翻譯經歷:私人案件(影音、文案),目前為專利翻譯人員 [選]工作經歷:傳產MIS、日文家教(兩年多)、數次商務性會談、專利工程師(現職) [選]翻譯證照:無 [選]語言證照:舊制日文檢定一級合格(2009年),分數344 [選]其他證照: ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:目前往真正專業的口譯人員努力中,同志/同好們還請多指教 也可切磋交流練習日文,意者可以和我聯絡 [選]翻譯作品: [選]個人網站: [選]其他說明: ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.42.116
文章代碼(AID): #1EjHNClQ (translator)
文章代碼(AID): #1EjHNClQ (translator)