[問題] 翻譯300多頁的一般傳記大約需要多少時間

看板translator (翻譯接案)作者 (巴貝瑞安)時間14年前 (2012/01/11 14:01), 編輯推噓2(205)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
最近有出版社直接聯繫在下翻譯書籍 內容是英翻中,一般傳記類,書籍約三百餘頁 (還沒看到完整樣書故無法估計確切字數) 由於我是第一次接案的新手,而出版社給我的合約書樣本中沒有明訂截稿期限 因此想請教版上的各位前輩: 翻譯這樣的一本書(含潤飾校稿等工作)一般建議需要多久時間呢? 我的意思是,希望正式簽約時不要訂下太過緊湊的期限 搞得無暇雕琢文字品質 當然,也不希望拖得太久,給出版社找麻煩 懇請各位有經驗的前輩指點迷津,感激不盡! -- 架空馬戲團 http://demona.pixnet.net/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.2.171

01/11 23:21, , 1F
有一個很實際的估法,就是用總報酬除預期工時,
01/11 23:21, 1F

01/11 23:22, , 2F
再除以一日工時,並考量休假生病及其他等彈性時間。
01/11 23:22, 2F

01/11 23:23, , 3F
另萬事起頭難。,故就算用開頭部分估,也應不會差太遠。
01/11 23:23, 3F

01/12 00:02, , 4F
感謝您的建議
01/12 00:02, 4F

01/12 00:17, , 5F
看你是兼職或專職。三個月是編輯通常可接受的時間。:)
01/12 00:17, 5F

01/12 02:17, , 6F
若一本書有10萬字左右也是三個月嗎?會不會太趕了
01/12 02:17, 6F

01/12 09:14, , 7F
兼職三個月普通趕 全職則太"量"...
01/12 09:14, 7F
文章代碼(AID): #1F3INHKs (translator)
文章代碼(AID): #1F3INHKs (translator)