[譯者] allergic_口筆_中英_文學/表演藝術/學術

看板translator (翻譯接案)作者 (甜甜圈化)時間14年前 (2012/03/30 00:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]工作身分:專職/口筆譯 [必]服務內容及費率:中翻英為主,英翻中為輔,潤稿,接待,口譯。 費率(以原文計)中翻英1.5元/字以上;英翻中1元/字以上。 其他費率以版上公告為準。 [必]擅長領域:戲劇,文學,藝術,設計,社會科學,商用,人文學科 [必]擅長類型:學術文章,留學申請,廣告文案,美式口語,劇本等。 [必]試  譯:可接受,大約150字以下。 ────────────────────────────────────── [必]聯絡方式:站內信或email: schaubohne@gmail.com [選]聯絡時間:網路無時差;二十四小時內必回。 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:BA 台大外文 MFA 哥倫比亞大學戲劇所戲劇結構組(Dramaturgy) PHD 紐約市大研究中心(CUNY Graduate Center)戲劇所博班肄業 [必]翻譯經歷:兼職翻譯約六年,案子以中翻英為主,內容包括學術論文(文學,社 會科學,商科,科學類等都有翻過),藝評,申請文件,電影劇本, 設計文案等。 自去年度起專職翻譯,合作對象包括知名藝廊,大小藝文團體,電影 公司及電子書廠商。亦翻過科普書籍及國際展覽手冊。 從大學開始就很常幫人潤稿,博班當助教時還得改一堆美國大學生的 破爛英文,因此對學術性文章從文法到結構都很有把握。 [選]工作經歷: [選]翻譯證照: [選]語言證照:托福ibt 113 (2007)。呃...gre verbal 700 算嗎? [選]其他證照: ────────────────────────────────────── [必]自我介紹:人在紐約六年半,回台灣專職翻譯一年多。擅長中翻英, 品質優良,態度專業,鮮少拖稿,交稿後亦提供溝通修改服務, 在合理條件之下可修到好為止。 翻譯作品:2011超親密小戲節網站英文版 http://www.closetoyoufestival.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.221.17
文章代碼(AID): #1FT8hqQP (translator)
文章代碼(AID): #1FT8hqQP (translator)