[已徵得] 英文訪談逐字稿 急!

看板translator (翻譯接案)作者 (sayd)時間13年前 (2012/07/13 12:37), 編輯推噓2(3119)
留言23則, 7人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 約66分鐘英文訪問 [必]工作報酬: 一千兩百元 [必]涉及語言: 英文逐字稿, 不需翻譯 [必]所屬領域: 體育/健身 [必]文件類型: 訪問 [必]截 稿 日: 2012/7/15 晚上09:00前 [必]應徵期限: 2012/7/13 晚上06:00前 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 交稿後確認沒問題7/16(一)轉帳付清 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 此件很急,請勿拖稿 [選]參考段落: [選]試 譯 文: 會給音檔, 試打一分鐘 [選]其他事項: (約70分鐘的英文訪談內容, 音質算清晰) 1.希望是具有責任感,並能準時交件、不拖延的人 2.有逐字稿聽打經驗 尤佳 3.繕打完成後請再次確認內容正確性,錯字、錯誤率太高、或漏打者會視實際情況扣錢 4.聽打檔案請勿外流,確認無誤之後請將影音檔刪除,謝謝您 5. 使用word檔 6. 需將全部對話完整呈現,請勿自行簡化成別的句子 7. 如有聽不清楚、無法辨別處請以「00:00:00(標記時間)」(聽不清楚或聽不懂的,麻 煩紅色點點注記,並加上錄音檔的時間點) 8. 如合作愉快, 之後有需要會優先和您配合 8. 換人發言請跳行,發言者請以『Speaker A:』類推 9. 請於每一個大段落註名音檔時間 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.115.243 ※ 編輯: sayd 來自: 118.168.115.243 (07/13 12:39)

07/13 12:44, , 1F
07/13 12:44, 1F

07/13 13:32, , 2F
謝謝樓上的提醒,我有去看了, 其實我也很希望可以把
07/13 13:32, 2F

07/13 13:33, , 3F
價碼提高, 但是發包單為真的最高只能給我這樣的價位,
07/13 13:33, 3F

07/13 13:34, , 4F
下次我會極力爭取的! 謝謝你
07/13 13:34, 4F

07/14 01:46, , 5F
一分鐘20塊真的太低了.是英文聽稿中文化嗎.?
07/14 01:46, 5F

07/14 01:46, , 6F
中文一小時是1200塊...
07/14 01:46, 6F

07/14 01:47, , 7F
提供您價位參考看看.一分鐘在60以上會好一點.
07/14 01:47, 7F

07/14 01:47, , 8F
我唯一想到這麼低的可能.這案子是被轉包好幾手了..
07/14 01:47, 8F

07/14 01:48, , 9F
才會一路被砍到這麼低.
07/14 01:48, 9F

07/14 01:51, , 10F
另外急件可能要考慮加15%或20%上去算錢.
07/14 01:51, 10F

07/14 01:58, , 11F
所以每個勞方只要上來唉一句[發包單為真的最高只能給我
07/14 01:58, 11F

07/14 01:59, , 12F
這樣的價位]就能找到猴子來吃香蕉????真把中華民國國民
07/14 01:59, 12F

07/14 01:59, , 13F
當成靈長類猿猴奴役嗎????????????????
07/14 01:59, 13F

07/14 02:00, , 14F
不合最低費率的帳號就是浸水桶~禁止在本版發文徵才
07/14 02:00, 14F

07/14 10:00, , 15F
已徵得? @@
07/14 10:00, 15F

07/15 00:27, , 16F
偶爾回來這個版 還是看到這種鳥事
07/15 00:27, 16F

07/15 01:37, , 17F
這裡徵不到又去soho版找靈長類
07/15 01:37, 17F

07/15 01:48, , 18F
真的很抱歉,我沒有搞清楚行情就接案子,但臨時有事無法完成
07/15 01:48, 18F

07/15 01:49, , 19F
這麼多小時才找人幫忙, 因為很急也沒看清楚版規,是我的疏忽
07/15 01:49, 19F

07/15 01:50, , 20F
跟前輩們道歉, 以後不會再PO了,版主如果覺得不妥就請您水桶
07/15 01:50, 20F

07/15 01:50, , 21F
謝謝, 造成大家不愉快,真的很抱歉
07/15 01:50, 21F

07/15 01:54, , 22F
幫忙我的前輩們也有提醒我價位過低, 但她們都是因為看我真的
07/15 01:54, 22F

07/15 01:55, , 23F
看我很急才好心幫我的, 真的很謝謝她們
07/15 01:55, 23F
文章代碼(AID): #1F_wNnPc (translator)
文章代碼(AID): #1F_wNnPc (translator)