[已徵得] 中譯英 筆譯 900-1000字 工程電機

看板translator (翻譯接案)作者 ( )時間14年前 (2012/05/12 23:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 900~1000字 (手稿+圖 5頁,概估) (字/頁/小時/天)(除口譯外,皆需換算大概字數,違者刪文。) [必]工作報酬: 每中文字 1.5元 [必]工作類型: 筆譯 [必]涉及語言: 中英文 [必]所屬領域: 工程 [必]工作性質: 建設機械用電子設備說明文件 [必]截 稿 日: 希望快一些 暫定 5/14 (一) [必]應徵期限: 同上 [必]聯絡方式: 站內信 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 遇不懂的專業詞彙,有能力找尋相關資料,用正確字眼 [選]參考段落:(若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文: 調整設定詳細說明(以下調整前,須將吊卡之腳架全伸,並於調整中時時注意吊卡車 穩定度,以在最安全之下作業) 1.吊桿角度調整 (1)吊桿角度0度調整: 將吊桿全縮,並將吊桿調降至0度,以角度儀確認,調整主 機板上VROq使主機箱上顯示腳度為0度,VROq調整為angle up,逆時針調整為angle down。 VR2 (Angle spain 順時針為up,逆時針為down) [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.158.48.139
文章代碼(AID): #1FheDMlE (translator)
文章代碼(AID): #1FheDMlE (translator)