[譯者] ivy7276 商業/金融/自傳/新聞/科技/native english

看板translator (翻譯接案)作者 (惘惘的迷戀)時間14年前 (2012/05/23 14:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職/筆譯 中譯英 [必]服務內容及費率:中譯英/ [必]擅長領域:商業 金融 科技 新聞 自傳 論文 Native English [必]擅長類型:各類格式皆可 [必]試  譯:接受試譯(接受之試譯字數200字、份量1份) ────────────────────────────────────── [必]聯絡方式: ivy7276@gmail.com 或站內信 [選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]學  歷:Wollongong University學士/澳洲 [必]翻譯經歷:一年以上接案經驗/專利公司英文效稿 [選]工作經歷:香港外商公司客戶經理, 澳洲花旗銀行 [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]自我介紹:I was raised and educated in Australia, where I acquired my university degree in Commerce majoring in Applied Finance, since the time that I had spent in Australia is in excess of 20 years, I am fluent and have a strong command of spoken and written English. ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.195.43 ※ 編輯: ivy7276 來自: 220.130.195.43 (05/23 14:18)
文章代碼(AID): #1Fl82kXh (translator)
文章代碼(AID): #1Fl82kXh (translator)