[已徵到]1/字_筆_英譯中_參考資料_3000字_20120613

看板translator (翻譯接案)作者 (駝客帥貓)時間14年前 (2012/06/11 21:37), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:(字/頁/小時/天)譯文約3000字 [必]工作報酬: 3000 以中文字數計價 [必]工作類型: 筆譯 [必]涉及語言: 英文 [必]所屬領域: 政治 國際關係 [必]工作性質: 作業之參考資料 [必]截 稿 日: 2012 0613 晚上9點半 [必]應徵期限: 2012 0612 [必]聯絡方式: chiu791118@yahoo.com.tw ────────────────────────────────────── [選]付費方式: 預付1000,交稿後一天內付清 [選]工作要求: 不用逐字翻譯,也不用特別修辭精美文句通順,意思能明就可以 [選]參考段落: there is no widely-agreed upon definition of institutions in the international relarions literature. The concept is sometimes defined so broadly as to encompass all of international relations... [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項: 這是期末作業的參考資料,我需要的是將文本作簡單的重點摘要即可, 共兩篇期刊文獻,翻譯內容包含作者對全球治理的重要觀點與想法即可,所以以譯文計算 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.115.108

06/11 21:41, , 1F
為書面資料 視地點將文本給您
06/11 21:41, 1F

06/11 21:49, , 2F
看來地點不在台北就不行了。
06/11 21:49, 2F

06/11 22:00, , 3F
請問要接的話,是要拿紙本原稿是嗎?
06/11 22:00, 3F

06/11 22:07, , 4F
直接寄信到yahoo信箱聯繫嗎?Thanks.
06/11 22:07, 4F
文章代碼(AID): #1FrVIVqA (translator)
文章代碼(AID): #1FrVIVqA (translator)