[已徵得] 0.8/字_筆_西譯英_哲學史_約5000_141110

看板translator (翻譯接案)作者 (讀不完的書)時間11年前 (2014/10/09 00:25), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約5000字。 [必]工作報酬:以英文字算,預估約4000元。 [必]涉及語言:西譯英。 [必]所屬領域:哲學史/人物傳。 [必]文件類型:散文。 [必]截 稿 日:2014/11/10,有些許彈性。 [必]應徵期限:截稿日前。 [必]聯絡方式:站內信。 [必]付費方式:譯完一次結清。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:通順即可,專有名詞查不到就用猜的,包含註釋,法文部分不譯。 [選]參考段落:詳見其他事項。 [選]試 譯 文:可自行試譯幾段;詳見其他事項。 [選]其他事項: 我只需要知道文章的意思,不用太斟酌字句與文法;但你願意用心的話,我很感激你! 西文全文在 Google books 上所以無法以原文計費(不想一字一字去數), 上去搜尋 sartre actualidad 第一本,文章 p109 始。 Google books 上的文章有缺頁,先跳過(但前後不完整的句子請翻譯), 若需要的話,我會另外尋得跳過的地方請你回頭翻譯。 截稿期限若有困難,可以商談,但最晚別超過期末。 付費一次結清不用擔心受騙,我是 translation 板主,這裡被黑的話就活不下去了。XD 謝謝! ────────────────────────────────────── -- p2: defenestrate -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.96.171 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1412785502.A.841.html

10/09 00:48, , 1F
已寄信
10/09 00:48, 1F

10/10 00:00, , 2F
已寄站內信,謝謝!
10/10 00:00, 2F
文章代碼(AID): #1KDMLUX1 (translator)
文章代碼(AID): #1KDMLUX1 (translator)