[已徵到] 0.6/字 英文自傳 550字 20141022 24:00前

看板translator (翻譯接案)作者 (飯糰)時間11年前 (2014/10/19 12:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約550字 [必]工作報酬:0.6/字 [必]涉及語言:英語 [必]所屬領域:一般,牽涉一些個人的marketing和sales的工作經驗,但無須太專業用字 [必]文件類型:針對某program申請所需的英語自傳 [必]截 稿 日:20141022 24:00前 [必]應徵期限:20141020 24:00前 [必]聯絡方式:站內信 或lovely211_99@hotmail.com [必]付費方式:預付一半,完稿後兩天內付清餘款 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:本身已寫好的原稿在文法,句構上都大致沒有問題,主要希望協助的部分 是符合外國人寫作的習慣(如開頭即破題,文句能夠引人入勝等)因為應徵者很多,希望主 辦方在閱讀我的自傳時,可以比較有印象,好閱讀不會淪於一般流水句般的文章等。 [選]參考段落:While graduating with the bachelor’s degree, I fortunately got a chance for going into business at a clothing store which was in the cosmopolis of my country. Because of its universal location, I usually came into contact with lots of customers coming from other countries as tourists; However, I was plagued with introducing the features of products to the foreigners once, and had a very terrible feel, or nightmare, to the experiences. Thus, since my first time to fail to service those foreigners, I have regarded the speaking skill as a pivotal method to let others seize on the meanings of the conversation as effectively as possible. [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項:本身不排斥寫英文文章,若根據譯者本身的經驗,覺得我的文章內容不足 等,我都很樂意supplement之後,再請您幫忙潤筆,謝謝。 後續也還會有英文讀書計畫等,此案件順利的話,也會繼續再麻煩您。謝謝。 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.144.23 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1413692754.A.1FB.html
文章代碼(AID): #1KGprI7x (translator)
文章代碼(AID): #1KGprI7x (translator)