[譯者] aboa 歷史、文學、社會科學,專業留學文件

看板translator (翻譯接案)作者 (你不用上課喔￾ ￾N)時間11年前 (2015/03/18 05:30), 11年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ───────── ※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]前次自介:初次發表(請填寫上次發表日期,若為初次發表得以免填) [必]工作身分:兼職筆譯(全職或兼職/筆譯或口譯或口筆譯) [必]服務內容及費率:英譯中1.2元/字,中譯英1.8元/字 英文留學文件、獎學金、研究計劃申請書潤稿請站內信詢問價目表 (如需諮商服務另議) [必]擅長領域:歷史、文學、藝術、電影,社會科學,理工 [必]擅長類型:期刊論文、摘要,留學文件、獎學金及研究計劃申請書 [必]試  譯:可試譯,50~80字 (能否接受試譯?若接受,並請註明接受之試譯字數、份量。) [必]聯絡方式:站內信,siaojyunwu@gmail.com [選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]學  歷:清華大學物理系畢業,目前為美國UCLA歷史博士班博士候選人在學中。 (請填寫完整校名、科系名稱、學位名稱) [必]翻譯經歷:現代報刊(中翻英),文學作品(中翻英)、歷史學術期刊(英翻中) 研究計劃申請書(英翻中) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:(請介紹自己,不要介紹自己的服務) 1. 我的論文題目為近代中國文化史。擅長將中文文獻中譯英後,以英文撰寫學術論文。 目前論文(約300頁專書)即將撰寫完成,英文寫作力受肯定 2. 有極豐富之留學/獎學金/研究計劃申請之經驗。在美讀書六年以來,每年皆成功申請 到競爭激烈、極負盛名之校內外獎學金。 3. 有三年在美國以全英文授課之經驗,熟知美式觀點及校園文化 4. 曾擔任全英文人文社科學術期刊之專任助理編輯,負責學術期刊之投稿、評審,出版 (以上三點,可提供詳細履歷表供您進一步瞭解) 5. 曾編修醫學、生物、資管、商管、歷史等領域之留學文件與獎學金申請書,幫助申請 人順利入學或取得獎助。 [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) [選]其他說明: 我的學術專業和工作場域涉及大量的中英互譯及英文寫作,相信能在人文、社科領域提供 您最專業的服務。此外,若您有志赴英美深造,或應學術工作需要,需英語環境中發表、 出版您的研究成果,我將能以過來人及內行人的身份,不僅提供您翻譯編修,更提供深度 咨詢、潤稿等服務。如與留學申請相關,我也很樂意與您建立長期合作關係,助您成功走 出追逐夢想的道路。 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 75.84.51.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1426627854.A.3EF.html ※ 編輯: aboa (142.129.147.85), 03/18/2015 11:06:06 ※ 編輯: aboa (128.97.244.50), 03/24/2015 04:34:44 ※ 編輯: aboa (45.50.179.26), 04/04/2015 00:29:29 ※ 編輯: aboa (45.50.179.26), 04/04/2015 00:51:47 ※ 編輯: aboa (45.50.179.26), 04/04/2015 23:33:57 ※ 編輯: aboa (128.97.244.95), 04/06/2015 01:07:18
文章代碼(AID): #1L29qEFl (translator)
文章代碼(AID): #1L29qEFl (translator)