[筆譯] 古中文→中文or英文 (墓碑文體)

看板translator (翻譯接案)作者 (crackedup)時間11年前 (2015/03/22 17:31), 編輯推噓7(707)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 yes~ ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 大概30多字 [必]工作報酬: 一字兩元台幣 [必]涉及語言:古中文→中文or英文 [必]所屬領域:墓碑 [必]文件類型:墓碑 [必]截 稿 日:不限 [必]應徵期限:不限 [必]聯絡方式:站內信or 之後交換fb line等 [必]付費方式:譯好後 匯錢給您 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 無,能解說即可 [選]參考段落:http://ppt.cc/Trc2 是墓碑的圖檔 [選]試 譯 文: [選]其他事項:這是一位興趣是環遊世界探索各種民俗的abc朋友託我的。 他在泰國南部的朋友,已不會中文,但他找到先祖的墓碑如圖 他推測可能先祖是繁體中文世界的人,所以問了abc,但abc也看不懂 所以問我,但我看到右下角的蒲月、孝日、中間的善扶顏考等…也看不懂 不知道有這方面素養的大大可以幫忙嗎? 很感謝喔~ ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.33.158 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1427016661.A.16A.html

03/22 17:31, , 1F
或是不知道什麼版比較多這方面高人,懇請指點,我來轉
03/22 17:31, 1F
crackedup:轉錄至看板 Chinese 03/22 17:32

03/22 17:37, , 2F
是不是爸爸叫 顏滄海阿?
03/22 17:37, 2F
crackedup:轉錄至看板 WomenTalk 03/22 17:38

03/22 18:40, , 3F
我好像看得懂,不過有點不確定
03/22 18:40, 3F

03/22 18:50, , 4F
滄海二字從位置上來看應該是籍貫吧(?)
03/22 18:50, 4F

03/22 19:07, , 5F
一般來說是宗祠的名號,這例子似乎是樓上說的籍貫
03/22 19:07, 5F

03/22 19:18, , 6F
說錯,的確是籍貫!
03/22 19:18, 6F

03/22 20:20, , 7F
03/22 20:20, 7F

03/22 20:20, , 8F
經過每個網友告訴我一些,我就寫在這個網址上
03/22 20:20, 8F

03/22 20:20, , 9F
有興趣的可以去塗塗寫寫喔
03/22 20:20, 9F

03/25 12:41, , 10F
這個挺有意思的
03/25 12:41, 10F

03/27 10:46, , 11F
孝日指的應該是四日喔。在私人塔位第四棟第四樓第四排通
03/27 10:46, 11F

03/27 10:46, , 12F
通都寫成孝棟孝樓孝排。
03/27 10:46, 12F

04/11 01:28, , 13F
蒲月是指五月
04/11 01:28, 13F

04/11 01:28, , 14F
(農曆)
04/11 01:28, 14F
文章代碼(AID): #1L3elL5g (translator)
文章代碼(AID): #1L3elL5g (translator)