[心得] 推薦SOP Jacob Wu (ID:iggi)

看板translator (翻譯接案)作者 (無名小卒)時間10年前 (2015/06/02 06:38), 編輯推噓1(1020)
留言21則, 4人參與, 最新討論串1/1
◎帳號(譯者或案主): 譯者Jacob Wu (ID:iggi) urtranstw@gmail.com ◎評價(正評或負評):正到不行的正評 ○事由: SOP這個東西對我來說,實在是很難寫出來的東西 一開始寫信給JACOB的時候,也是膽戰心驚,因為 給了一篇中英文夾雜又亂七八糟的草稿。 在第一次電話討論的時候,JACOB給了我蠻多的方 向,分析給我聽,讓我了解自己的優勢,告訴我 寫SOP的重點是什麼,好讓我在改一篇出來。 JACOB真的很有耐心,兩次討論下來花了蠻多的時 間,而且還要配合我這個在美國的時間,辛苦他。 在拿到最後的SOP成果時,真的太讓我驚訝,原本 一篇亂七八糟的東西,經過兩次的討論,他的巧手 變成一篇有條理,有內容的SOP。 很感謝他願意幫我這個忙。讓我申請的路上露出了 一絲曙光。 ◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) : 案件類型與成交價格 : SOP - NTD 3900 - 1170字 (我中、英都有,有翻譯也有潤稿) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.116.145.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1433198305.A.935.html

06/02 10:07, , 1F
爬了一下這位譯者的推薦文,平均每個月至少有兩篇以上
06/02 10:07, 1F

06/02 10:10, , 2F
對於這位譯者的服務水準,我不知道,也不好做評論
06/02 10:10, 2F

06/02 10:10, , 3F
但這種po推薦文的頻率是否有點洗板嫌疑(?)
06/02 10:10, 3F

06/02 10:11, , 4F
我不是指責各別的po文者,但是否請版主規範一下
06/02 10:11, 4F

06/02 10:11, , 5F
針對某一特定譯者推薦文出現的頻率
06/02 10:11, 5F

06/02 10:12, , 6F
因為譯者的自介po文頻率是有板規規範的
06/02 10:12, 6F

06/02 10:12, , 7F
而推薦文目前沒有規範
06/02 10:12, 7F

06/02 10:12, , 8F
無形中產生這樣的漏洞,希望版主能注意,謝謝
06/02 10:12, 8F

06/02 13:54, , 9F
推薦文我本人自願推薦的,請問這有怎麼了嗎?如果譯者
06/02 13:54, 9F

06/02 13:54, , 10F
本身不好,怎麼會有這麼多人願意分享心得?這種酸人的
06/02 13:54, 10F

06/02 13:54, , 11F
心態讓我覺得你的質疑是出於嫉妒。
06/02 13:54, 11F

06/02 14:44, , 12F
我是想就版規討論喔 謝謝
06/02 14:44, 12F

06/02 14:47, , 13F
如果版主或板眾覺得無所謂,是多數決吧,那也就維持現狀
06/02 14:47, 13F

06/02 14:48, , 14F
針對原po的推薦文內容我說過了
06/02 14:48, 14F

06/02 14:49, , 15F
因為該譯者的服務我沒有使用過,故不評論
06/02 14:49, 15F

06/02 14:49, , 16F
但也請您不必來推測我的心態
06/02 14:49, 16F

06/02 14:50, , 17F
我只是想說如何維持一個公平的環境而已
06/02 14:50, 17F

06/02 14:53, , 18F
這是原po的文章,如果原po感到受到冒犯,可將我的推文刪除
06/02 14:53, 18F

06/02 18:34, , 19F
我自己覺得這種文章沒什麼不好,但是也不用替有意見或
06/02 18:34, 19F

06/02 18:34, , 20F
想討論的版友扣上嫉妒的帽子吧
06/02 18:34, 20F

06/02 23:27, , 21F
同樓上
06/02 23:27, 21F
文章代碼(AID): #1LRDxXar (translator)
文章代碼(AID): #1LRDxXar (translator)